研招网 > 甘肃研招网 > 西北师范大学 > 考研大纲

2015年西北师范大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲

  《英语翻译与写作》科目大纲
  (科目代码810)
  一、考核要求
  1.英译汉:将一篇300-400词的短文译成汉语。(50%)
  2.汉译英:将一篇300-400字的短文译成英语。(50%)
  3.写作:根据所给命题及规定体裁撰写一篇500词左右的文章。(50%)
  二、考核评价目标
  翻译评价目标:熟悉基本翻译理论,使用正确翻译技巧和策略,双语表达功底扎实。
  1.忠实于译入语,完整表达原文的内容及含义;
  2.译出语自然流畅,用词得当,语法规范,语体恰当;
  3.无漏译与误译。
  写作评价目标:在规定时间内完成一篇文体恰当、语言流畅、论述合理的文章。
  1.内容:包含所有内容要点,主题深刻;
  2.语法及词汇:使用正确并且多样的语法结构及词汇;
  3.结构:逻辑合理,衔接连贯,层次清晰;
  4.语言:自然流畅,语域恰当,卷面整洁。
  5.篇幅:500词左右。
  三、考核内容
  翻译考核内容:各种体裁语篇的翻译原则和方法。
  1.翻译理论:概念、原则、标准。
  2.翻译技巧:增词、减词、转性、换形、断句、合句、换序、正反等。
  3.翻译策略:根据英汉词汇、语法、语义、语用、篇章、修辞、文化等方面的语言差异使用相应的翻译策略。
  4.不同体裁:熟悉文学作品、政治、经济、文化、科技、教育等不同体裁的语言特点及相应翻译技巧。
  写作考核内容:说明文、议论文及记叙文的写作技巧。
  1.词汇:措词准确多样,适当体现文化背景。
  2.修辞:明喻、暗喻、拟人、借代、委婉语、反讽、夸张、头韵;
  3.句法:陈述、疑问、命令、感叹、简单句、复合句、复句、长短句;
  4.结构:统一、连贯、过渡;
  5.论述技巧:论述顺序、举例、比较、对比、因果、归类、区分定义。
  四、参考书目
  1、《汉英翻译基础教程》,冯庆华,高等教育出版社(2008版)
  2、《高级英文写作教程》,王振昌等,外语教学与研究出版社(2009版)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭