研招网 > 北京研招网 > 北京航空航天大学 > 考研经验

2014年北航翻译硕士考研初复试经验分享


       4、作文的话考前看一下高中作文素炒,找点感觉就差不多了,不需要过分担心,据说没有几个人是真的练习过作文的。当然,保险起见,当然练得越多越好了。
       不知道明年大纲是否还会变,总之提醒大家,一定要认真研究大纲,每一个的含义都不要放过。

       复试:
       不得不说,复试真是很水啊。幸运的是我面试的那一组老师都很和蔼,面试过程都是微笑的,所以我就不太紧张了。听说另一组十分恐怖,主要是老师气场。先自我介绍,就是把自己的特点说一说。然后老师让你翻到某一页,视译。就是先读一遍,然后视译。今年的是ZF工作报告,英译汉。老师问了一个问题,关于我的一次翻译志愿者经历,问我结合这次经历,认为翻译应该具备哪些素质。面试时要做到“天人合一”,不要去想自己的缺点,而且想象自己十分优秀,秒杀一切人的赶脚。这个自己体会吧,呵呵。
       第二天出成绩,上午的笔试考得很差,在所有复试的人里面排在中下吧,面试分数挺高,排在第三左右吧,加上初试成绩,总成绩在前十,也算满意了。

       考北航认识了几个很好的伙伴。有一个很厉害的学姐,考完复试后去她家,发现她的书柜全是有关翻译的书,让我等学渣十分惭愧。所以跟大家说一句,学翻译如果想要学好,一定不能造假,基础一定要打牢,不然以后就算拿到学历出到社会只会给社会带来坏影响。

       帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5266540p1转载请注明本帖地址。
       ※来源:考研论坛bbs.kaoyan.com

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭