2018年北京工商大学外国语学院《英语翻译基础》考试大纲
2018年北京工商大学外国语学院《英语翻译基础》考试大纲
一、考试的总体要求
本科目考察考生的英汉互译能力。考生入学应具备扎实的英汉语言的基本功,即必要的英语词汇量、语法知识;具备英汉语言相互转换的基本技能;具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识。
二、考试的内容
本科目包括两大部分:词语翻译和英汉段落互译。准确翻译有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词;运用中英国家的社会、文化等背景知识,翻译一篇300-350字的英语短文以及一篇200-250字的汉语短文。主题涉及政治、经济、文化、科普、法律常识。译文正确、通顺、简洁。无明显误译、漏译;无明显语法错误。
三、考试的题型
1.词语翻译
15个英译汉和15个汉译英术语、缩略语或专有名词。
2.段落翻译
A)英译汉
将一篇300-350字的英语短文译成汉语。
B)汉译英
将一篇200-250字的汉语短文译成英语。
北京工商大学相关信息:
北京工商大学论坛新帖:更多
- 2021-04-19北京工商大学考研经验真题汇总(2014.12--2017.8)
- 2020-02-212019年802管理学回忆
- 2019-12-1617cc复试面试回忆贴
- 2019-12-09北京工商大学经验真题汇总(18考研入版必看)
- 2019-12-06刚出炉的国际商务复试经验
- 2019-11-22mpacc第二轮复试(非全日制)笔试内容回忆
- 2019-08-0118年802真题回忆
- 2019-06-11保险复试题完整回忆
- 2019-06-032018复试真题
- 2019-06-03北工商mpacc2018复试真题
考研帮最新资讯更多