研招网 > 上海研招网 > 上海理工大学 > 考研大纲

2015年上海理工大学050211外国语言学及应用语言学考研大纲


  《翻译》考试大纲
  一.考试目的
  《翻译》是全日制英语语言文学和外国语言学及应用语言学硕士专业学位研究生
  入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进
  入硕士学习阶段的水平。
  二、考试性质及范围:
  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包
  括进入硕士研究生考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及英汉两种语言相
  互转换的基本技能。
  三、考试基本要求
  1.具备一定中英文化,以及文学、语言学、政治、经济、法律等方面的背景知
  识。
  2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。
  3.具备较强的英汉/汉英转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取英汉语篇互译、笔试形式。总分150分。
  五、考试要求
  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;能了解汉语和英语语国家的社会、
  文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表
  达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉
  译英速度每小时150-250个汉字。

  点击【2015年上海理工大学研究生考试大纲】查看更多考研大纲。
【相关阅读】
研究生招生专业索引
2015年全国各学校考研大纲汇总

  友情提示:
  考研信息数量巨大,整理过程中难免出错,欢迎广大研友指正。此外很多历史数据已无处查找,所以为保证考研信息的完整性,考研网真诚欢迎广大研友帮忙补充信息,可回复评论或发送内容至http://bbs.kaoyan.com/f3p1
  本文系考研网精心整理,转载请注明出处。
考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭