研招网 > 上海研招网 > 上海外国语大学 > 考研经验

2014年上海外国语大学翻译硕士MTI笔译考研经验

  三、复试
  复试分为两个部分。报道那天中午笔试,一个小时,第一题用英语解释专有名词,很常见的词,比如今年的Big Ben 和 ASEAN这样的,关键就是我上面说到的,多背几个专有名词没太大意义,关键是多看多了解,知道这个词是怎么回事,就很容易记住了。第二题中翻英,第三题summary。难度都不大,关键是题量大,答快一些,还要注意认真审题。
  接下来就是面试,在体检后的一天,老师们人很好,先聊一下天,然后视译一点点。应届就问选这个专业的原因之类,因为我是往届,老师问我之前的工作啊什么的。视译不是很难,要是想看书的话就看MTI书系里的一本《英汉视译》,练习一下。

  四、推荐
  1、推荐的书:
  《中式英语之鉴》(The Translator’s Guide to Chinglish) (纯英文,从外国审校的视角说中国人的汉英翻译);
  《高级英汉翻译理论与实践》(叶子南老师讲翻译,书中还有学生的翻译和修改意见,很好的参考);
  《非文学翻译理论与实践》(类似中文版的《中式英语之鉴》);
  《中国文化概要》(上外陶嘉炜老师讲中国文化);
  《成语字典》。
  2、推荐的报刊杂志:
  The Economist (提升阅读写作能力);
  The Financial Times (也就是大家说的FT,中英对照适合练习翻译,时事评论学习英文写作);
  CNN, BBC, The Wall Street Journal……(这一类的还有很多,根据自己的兴趣和考试偏经济政治的特点,自由选择,文章要看得下去才重要嘛);
  3、推荐的APP:
  我要当学霸(拖延症和手机党必备);
  百词斩(像我一样词汇量不那么大的同学推荐用);
  ZAKER/Flipboard (看新闻利器,自己选好喜欢的新闻类别,基本是中文新闻为主)。
  4、推荐的论坛:
  千研万语(上外自己的论坛,资源真实,里面学姐学长很多)。
  最后,祝大家梦想成真,加油!

       帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5278093p1转载请注明本帖地址。
       ※来源:考研论坛bbs.kaoyan.com

【相关阅读】
二战圆梦上海外国语大学高级翻译专业的经验
上海外国语大学高级翻译学院2013年考研备考手册

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭