研招网 > 上海研招网 > 上海外国语大学 > 考研经验

二战圆梦上海外国语大学高级翻译专业的经验

  (三)二战
  二战那一年,我放弃了挚爱的美剧、英剧,远离了一战时让位神魂颠倒的泰剧,抛开曾让我沉迷难拔的各种小游戏,于是,我收拾一切回到家中,安安稳稳地坐在椅子上开始了半年多的复习。
  1、我的备考书籍(仅供参考)
  思想理论与政治
  大纲解析、肖秀荣最后四套题、真题解析、辅导班(因人而异,可以不报)、关注新闻时事
  基础英语:
  (1)《二级笔译综合能力教材》、《二级笔译综合能力辅导》外文出版社
  (2)如鱼得水记单词(可惜我没有看完~~)
  (3)网搜的经典文章
  (4)《英语专业八级考试精品范文100篇》Matthew Trueman葛欣著外文出版社
  翻译基础:
  (1)总理工作报告、人大会议文件等
  (2)新闻网站:新华网、新浪新闻等
  (3)《中国日报》、China Daily
  (4)《英语笔译常用词语应试手册》卢敏著外文出版社
  (5)三笔教材
  (6)【非常重要的一点!!!】找一名老师或学长学姐帮你修改你的译文,指出不足,引导你的译文的行文规范(只有这样才可能有提高)
  汉语写作与百科知识:
  (1)《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松著东南大学出版社
  (2)《自然科学史十二讲》卢晓江著
  (3)《中国文化读本》叶朗著外研社
  (4)各种网上搜集来的打印出的资料
  (5)《应用文写作》夏晓鸣著复旦大学出版社
  (6)《中国成语大辞典》上海辞书出版
  2、从初试到复试
  初试结束后,我狠狠地放松了两个多月,但感觉自己还是没有恢复过来(哎,考研太辛苦了~~),比较开心的是这阶段我发展了几个小爱好,觉得人生又明亮起来了。然后我就看了看上外的论文神马的,焦急不堪地等成绩、等国家线、等学校线、等复试名单。最为开心不是最后被录取,而是看到自己以很靠前的排名杀入复试那一刻,感觉人生可能因此而改变,魂牵梦萦的目标就要实现,想到能和那么多大神老师交流,就幸福得不得了。我火急火燎地赶往上海参加笔试、面试后(笔试时间真心紧张、题量超大;面试时老师就是和你聊一聊,感觉一下你的思维和整体素质就放你走了~~),8号复试报到,12号公布结果。
  得知一切尘埃落定,觉得人生又向前迈进一步,未来纵然荆棘丛生,但至少我已有了一个奋斗平台。

  三、写在最后的话
  回忆了这么多,写了这么多,感觉十分疲乏。回想过去,尤其是不那么愉快之事,总是感觉很痛苦、很伤神。好在这一路我总算是走了过来。我跌倒过、受过伤、流过泪、伤过神、憔悴过、发过疯、欣喜过、惊喜过、忐忑过……是的,我总算是辛苦坚持下了这一漫长的征途,我真真正正做到了无怨无悔。
  同时,也希望看完这篇长文的所有同学都能让自己的青春吹起奋斗的号角,考上心目中理想的院校。
  感谢大家耐心阅读我的文章,欢迎想报考翻译硕士(MTI)的同学联系我,如果你有志于报考高翻,那么请你一定要联系我!

       帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5324895p1转载请注明本帖地址。
       ※来源:考研论坛bbs.kaoyan.com

【相关阅读】
上海外国语大学高级翻译学院2013年考研备考手册
【备战2014考研复试】上海外国语大学历年复试线及复试经验汇总

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭