二战华中师范大学口译考研经验分享
本人是二战,一战考的学硕,二外坑爹,没进复试。 10月份正式开始准备考研,在家乡的市图书馆里复习。每
本人是二战,一战考的学硕,二外坑爹,没进复试。
10月份正式开始准备考研,在家乡的市图书馆里复习。每天7点半左右起床,走路去图书馆,当早锻炼,并且练练听力。到图书馆一般8点半,看书看到12点左右,吃饭来回三十分钟,回到图书馆小憩片刻,看看百科,基本2点开始下午的学习。
一般上午看政治,做基英练习。下午做翻译练习。晚上回家复习上午的知识。政治用的红宝书。翻英用的圣才的翻英真题,冲击波和星火的专四语法知识,星火的基英真题,作文是看冲击波的专八作文。
翻译基础是用的高级口译翻译300题,温core胡core的讲话,散文108篇。百科天天晚上回家看百度百科。
1月份初试,题目不难,翻英超级简单,随便考,进复试的基本都80+;翻译基础因为考前没复习华师的教科书,坑爹了,只考了100分;百科没压力,进复试的人基本都是130左右
2月份成绩出来后,开始准备复试,用Listen to this 3练习听力,华师指定的参考书准备翻译理论,面试前多看看演讲比赛,要做到看到任何话题都能立刻想到说什么的程度。
复试时,华师听力材料不难,但看题时间很短,2段材料间隔更短,要多联系自己反应能力;笔试前面的客观理论很简单,书认真看了都会做,主观题第一题考的是形合与意合对翻译的影响;第二题给了王小波的一篇杂文和其译文,要求写一篇翻译评价,中英文答题皆可。
面试,有三个话题:你最喜欢的译者和其作品;翻译的本质是什么;口译和笔译的区别。老师主要是在考察你的语音语调和思维能力,不难,控制好情绪就可以。华师的老师人都挺好的,会缓和你的情绪。
考口译的同学最后需要听译两段话,中英文各一段,中口水平,很简单,放松翻出来就可以。
帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4386021p1转载请注明本帖地址。
※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
- 2021-04-10版规+新手攻略+版主意见簿(报录比、奖学金、住宿等问题)
- 2023-03-10学科语文826真题以及答案派送(已修正)
- 2023-03-0922一战上岸华中师外国语言文学(英语类)经验贴
- 2022-05-26跨考华中师范大学美术学上岸,考研经验分享
- 2022-04-10华中师大文学院真题福利帖
- 2022-03-30还不快来,收下华师文院大综合真题和考研经验实用贴!
- 2022-03-09华师学科历史初试经验分享
- 2022-01-19我的报考语言所的经验。
- 2021-09-25华师语言所学硕2019年语言学概论真题!!
- 2021-09-1418级语言所学硕初试第一407高分经验