研招网 > 陕西研招网 > 西安外国语大学 > 参考书目

西安外国语大学2013年硕士研究生招生参考书目

  一、英语语言文学(考试科目611、811)
  611英语专业基础内容范围:“英语专业基础”包括基础英语、英汉互译、英语写作三部分,主要考查考生的英语基本功。基础英语部分旨在测试学生的英语综合运用能力;英汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力;写作部分旨在考查考生的书面英语表达能力。
  811英美文学综合内容范围:“英美文学综合”包括英美文学和跨文化交际两部分。英美文学部分旨在考查考生对有关英美文学的基本概念、主要流派、表现手法和文学现象的理解和掌握情况及运用所学的基础理论知识归纳、总结、评论文学文本的能力,内容包括英美文学各个历史时期的作家、作品、流派及文学理论;跨文化交际部分主要考查考生对跨文化交际的基本概念、基本理论的理解及对不同文化现象的分析能力。
  复试笔试科目:专业文献翻译(笔试)
  内容范围:“专业文献翻译”旨在考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:本科目旨在考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生了解英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异,灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:本科目旨在考查考生的综合表达和逻辑思维能力。根据不同体裁、题材的写作要求,评估考生通过阅读分析、比较综合、逻辑思辨、批评鉴赏等方式完成英语书面表达任务的能力。

  二、俄语语言文学(考试科目612、812)
  612俄语基础内容范围:俄语语言及相关基础知识,包括词汇、语法、修辞等;俄罗斯国情与文化;俄罗斯文学基本概念、流派、作家、作品。
  812俄语综合内容范围:俄语综合运用,包括阅读、翻译、写作。阅读考查考生获取和加工信息的能力;写作考查学生俄语篇章的组织和连贯表达能力、逻辑思维能力等;翻译考查考生不同语体文本的俄汉互译能力。
  复试笔试科目:俄语基础
  内容范围:俄语语言及相关基本知识,包括词汇、语法、修辞、国情、文化、文学等。
  同等学力人员加试科目:1、写作  2、翻译
  1、写作:俄语篇章的组织和连贯表达。
  2、翻译:不同语体文本的俄汉互译。

  三、法语语言文学(考试科目613、813)
  613法语基础内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译;法语写作。
  813法语综合内容范围:法国十八、十九、二十世纪主要文学流派及作家,文学文本分析与论述;翻译理论知识与不同题材篇章翻译;法国历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;语言学与文体修辞学基本知识点及其主要流派。
  复试笔试科目:法语基础
  内容范围:法语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;法汉文章段落互译。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:运用翻译知识和技巧进行法汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。

  四、德语语言文学(考试科目614、814)
  614德语基础内容范围:德语语言基础知识(词汇、语法、句法、修辞), 语言基本技能、阅读理解能力,德语语言学和德语文学基础知识以及德语国家国情、历史、文化知识。
  814德语综合内容范围:包括翻译与写作两部分。翻译分德译汉和汉译德两部分,主要选用难度适当、篇幅适中的一般性介绍文章。德译汉重点考察德语理解能力和脱离原文句法结构的成文能力;汉译德重点考察熟练运用德语表达指定内容的能力。写作主要考察德语常用文体的写作能力。
  复试笔试科目:德语基础与综合
  内容范围:内容范围同初试的“德语基础”和“德语综合”,在初试的基础上加大难度、适度扩大考察范围,重点考虑那些在初试中没有考察的语法、句法、词汇和语篇。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  内容范围:内容范围同初试中的“德语综合考试”,注意考察实践能力和研究能力。

  五、日语语言文学(考试科目615、815)
  615日语基础内容范围:重点考查考生的日语语言水平,以及对日语语言学、日本文学、日本国情、日汉互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的了解程度。
  815日语综合内容范围:日汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面日语表达能力。
  复试笔试科目:专业文献翻译
  内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用日汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。

  六、印度语言文学(考试科目616、816)
  616印度语基础内容范围: 重点考查考生的印地语语言水平,以及对印地语语言学、印度文学、印度国情、印地语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。
  816印度语综合内容范围:印地语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的印地语书面表达能力。
  复试笔试科目:专业文献翻译
  内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用印地语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。

  七、西班牙语语言文学(考试科目617、817)
  617西班牙语基础内容范围:西班牙语语言基础知识(语法、词汇、句法、修辞)与综合知识的运用;篇章阅读理解;西汉文章段落互译;西班牙语写作。
  817西班牙语综合内容范围:西班牙语国家历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;重要文学流派与作品知识,文学文本分析与论述;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
  复试笔试科目:西班牙语基础
  内容范围:西班牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;西汉文章段落互译。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:运用翻译知识和技巧进行西汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。

  八、阿拉伯语语言文学(考试科目618、818)
  618阿拉伯语基础内容范围:重点考查考生的阿拉伯语语言水平,以及对阿拉伯语语言学、阿拉伯文学、阿拉伯国情、阿拉伯语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。
  818阿拉伯语综合内容范围:阿拉伯与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面阿拉伯语表达能力。
  复试笔试科目:专业文献翻译
  内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用阿拉伯语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。

  九、欧洲语言文学(考试科目619、819、719、919)
  01意大利语语言文学
  619意大利语基础内容范围:意大利语语言基础知识(语法、词汇、句法、修辞)与综合知识的运用;篇章阅读理解;意汉文章段落互译;意大利语写作。
  819意大利语综合内容范围:意大利主要文学流派、作家及作品;文学文本分析与论述;意大利历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
  复试笔试科目:意大利语基础
  内容范围:意大利语基础知识(语法、词汇、句法、修辞),基本技能的综合运用;篇章阅读理解;意汉文章段落互译。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:运用翻译知识和技巧进行意汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。

  02葡萄牙语语言文学
  719葡萄牙语基础内容范围:葡萄牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞)和基本技能的综合运用;篇章阅读理解;葡汉文章段落互译;葡萄牙语写作。
  919葡萄牙语综合内容范围:葡萄牙语国家主要文学流派、作家及作品,文学文本分析与论述;葡萄牙语国家历史及其各阶段重大事件与各种文化现象;翻译理论知识与不同题材篇章翻译。
  复试笔试科目:葡萄牙语基础
  内容范围:葡萄牙语基础知识(语法、词汇、句法、修辞)和基本技能的综合运用;篇章阅读理解;葡汉文章段落互译;
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:运用翻译知识和技巧进行葡汉互译:政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:根据不同体裁、题材的要求写作。

  十、亚非语言文学(考试科目620、820、720、920)
  01朝鲜语语言学
  620朝鲜语基础内容范围:重点考查考生的朝鲜语语言水平,以及对朝鲜语语言学、朝鲜语国家文学、朝鲜语国家国情、朝鲜语与汉语互译等方面的基础理论知识与国内外相关领域研究动向的掌握程度。
  820朝鲜语综合内容范围:朝鲜语与汉语互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力。写作部分旨在考查考生的书面朝鲜语表达能力。
  复试笔试科目:专业文献翻译
  内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。  
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用朝鲜语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。
  02泰国语言学

  720泰语基础内容范围:重点考察考生的泰语语言水平及对泰国社会文化等方面的常识性知识的理解。要求考生具有一定的词汇量及系统的语法知识并能正确运用。阅读理解要求能够准确理解泰文原文意思并能正确归纳中心思想。
  920泰语综合内容范围:重点考查考生的泰汉互译技能及泰语写作能力。由翻译和写作两部分组成。翻译部分包括泰汉词语、句子、短篇翻译。写作部分要求根据所给题目要求进行泰语写作。
  复试笔试科目:专业文献翻译
  内容范围:考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生灵活运用泰国语与汉语互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:考查考生根据不同体裁、题材的写作要求进行写作的能力。

  十一、外国语言学及应用语言学(考试科目611、821)
  611英语专业基础内容范围:“英语专业基础”包括基础英语、英汉互译、英语写作三部分,主要考查考生的英语基本功。基础英语部分旨在测试学生的英语综合运用能力;英汉互译部分旨在测试考生对来源语的理解能力与目的语的表达能力;写作部分旨在考查考生的书面英语表达能力。
  821外国语言学综合内容范围:“外国语言学综合”包括语言学基础和翻译理论。语言学基础旨在考查考生对英语语言学基本概念和基础理论的了解,强调考查考生运用英语语言学基本理论分析现实生活中的语言问题与语言现象的能力。翻译理论部分旨在考查考生对翻译的基本知识、基本概念、基本理论的掌握情况。
  复试笔试科目:专业文献翻译(笔试)
  内容范围:“专业文献翻译”旨在考查考生理解和翻译理论文献的能力。翻译材料为考生所报考专业的论著节录。
  同等学力人员加试科目:1、翻译  2、写作
  1、翻译:本科目旨在考查考生运用所学翻译知识和技巧进行翻译实践的能力。要求考生了解英汉语在词汇、句子、语篇、文类等各层面上的差异,灵活运用英汉互译理论和技巧翻译有关政治、历史、文化、经济等方面的文章或文学作品的节录。
  2、写作:本科目旨在考查考生的综合表达和逻辑思维能力。根据不同体裁、题材的写作要求,评估考生通过阅读分析、比较综合、逻辑思辨、批评鉴赏等方式完成英语书面表达任务的能力。

  十二、文艺学(考试科目631、831)
  631文学理论内容范围:包括文学本质论、文学创作论、文学鉴赏论、文学批评论等。
  831中外文学内容范围:包括中国文学史和外国文学史等。
  复试笔试科目:文学评论
  内容范围:包括中外作家、作品分析。
  同等学力人员加试科目:1、文学综合知识  2、写作
  1、文学综合知识:包括文学的基本知识、基本原理以及热点问题等
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。

  十三 、语言学及应用语言学(考试科目632、832)
  632语言学内容范围:包括语言学的基本概念、基本原理以及重点问题等。
  832现代汉语内容范围:包括现代汉语语音、文字、词汇、语法、修辞等。
  理论语言学、对比语言学、方言学研究方向复试笔试科目:古代汉语
  内容范围:包括古今语音的异同、汉字的结构和发展、古今词义异同,古汉语特殊句法以及古文翻译等。
  同等学力人员加试科目:1、语言学问题综论  2、写作
  1、语言学问题综论:包括对语言学的认识、语言学的热点问题论述等。
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。
  对外汉语研究方向复试笔试科目名称:对外汉语教学理论及古代汉语
  内容范围:包括汉语作为第二语言教学基本理论,基本概念;汉语作为第二语言教学法;二语习得基本概念、基本理论;古今语音的异同、汉字的结构和发展、古今词义异同,古汉语特殊句法以及古文翻译等。
  同等学力人员加试科目:1、汉语综合知识  2、语言学问题综论
  1、汉语综合知识:包括现代汉语和古代汉语的基本知识等。
  2、语言学问题综论:包括对语言学的认识、语言学的热点问题论述等。
 
  十四、汉语言文字学(考试科目632、833)
  632 语言学内容范围:包括语言学的基本概念、基本原理以及重点问题。
  833 古代汉语内容范围:包括古今语音的异同、汉字的结构和发展、古今词义异同,古汉语特殊语法、诗律、古注以及古文翻译等。
  复试笔试科目:现代汉语
  内容范围:包括现代汉语语音、文字、词汇、语法、修辞等。
  同等学力人员加试科目:1、语言学问题综论  2、写作
  1、语言学问题综论:包括对语言学的认识、语言学的热点问题论述等。
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。

  十五、中国古代文学(考试科目631、835)
  631 文学理论内容范围:包括文学本质论、文学创作论、文学鉴赏论、文学批评论等。
  835 中国文学史内容范围:包括先秦两汉文学、魏晋南北朝文学、唐宋文学、元明清文学等。
  复试笔试科目:文学评论
  内容范围:包括中外作家、作品分析。
  同等学力人员加试科目:1、文学综合知识  2、写作
  1、文学综合知识:包括文学的基本知识、基本原理以及热点问题等。     
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。

  十六、中国现当代文学(考试科目631、836)
  631 文学理论内容范围:包括文学本质论、文学创作论、文学鉴赏论、文学批评论等。
  836 中国现当代文学史内容范围:包括现代文学三十年、解放后十七年文学、新时期文学等。
  复试笔试科目:文学评论
  内容范围:包括中外作家、作品分析。
  同等学力人员加试科目:1、文学综合知识  2、写作
  1、文学综合知识:包括文学的基本知识、基本原理以及热点问题等。    
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。

  十七、比较文学与世界文学(考试科目631、831)
  631文学理论内容范围:包括文学本质论、文学创作论、文学鉴赏论、文学批评论等。
  831 中外文学内容范围:包括中国文学史和外国文学史等。
  复试笔试科目:文学评论
  内容范围:包括中外作家、作品分析。
  同等学力人员加试科目:1、文学综合知识  2、写作
  1、文学综合知识:包括文学的基本知识、基本原理以及热点问题等。     
  2、写作:包括汉语写作能力及文体写作。

  十八、教育学原理(复试科目内容范围)
  复试笔试科目:教育史
  内容范围:主要考查中外教育发展的历史进程与发展脉络,中外教育思想的演变、教育制度的发展、教育实施进程的基本线索,侧重考查中外主要教育家的教育思想、重要的教育制度和重大的教育事件。中国教育史考查范围从原始社会到20世纪80年代,外国教育史考查范围从古代文明古国到20世纪80年代。
  同等学力人员加试科目:1、教育学  2、教育心理学
  1、教育学 :教育与教育学概论、教育与社会、教育与个体发展、教育目的、教育功能、教育制度、教育评价、教师与学生、课程(课程类型、课程流派和课程改革趋势等)、教学(教学模式、教学设计、教学原则和教学方法等)、班级管理、教改科研等方面的理论与实践。
  2、教育心理学:教育心理学概论、学习心理、教学心理和教育心理测评。其中学习心理考查学习心理的类型及特点、不同流派学习理论、学习迁移、学习动机、学习策略、问题解决与创造性及品德的形成与培养等;教学心理考查教学设计、有效教学策略、教师心理以及课堂管理心理问题等。

  十九、课程与教学论(复试科目内容范围)
  复试笔试科目:教育史
  内容范围:主要考查中外教育发展的历史进程与发展脉络,中外教育思想的演变、教育制度的发展、教育实施进程的基本线索,侧重考查中外主要教育家的教育思想、重要的教育制度和重大的教育事件。中国教育史考查范围从原始社会到20世纪80年代,外国教育史考查范围从古代文明古国到20世纪80年代。
  同等学力人员加试科目:1、教育学  2、教育心理学
  1、教育学 :教育与教育学概论、教育与社会、教育与个体发展、教育目的、教育功能、教育制度、教育评价、教师与学生、课程(课程类型、课程流派和课程改革趋势等)、教学(教学模式、教学设计、教学原则和教学方法等)、班级管理、教改科研等方面的理论与实践。
  2、教育心理学:主要包括教育心理学概论、学习心理、教学心理和教育心理测评。其中学习心理考查学习心理的类型及特点、不同流派学习理论、学习迁移、学习动机、学习策略、问题解决与创造性及品德的形成与培养等;教学心理考查教学设计、有效教学策略、教师心理以及课堂管理心理问题等。

  二十、比较教育学(复试科目内容范围)
  复试笔试科目:教育史
  内容范围:主要考查中外教育发展的历史进程与发展脉络,中外教育思想的演变、教育制度的发展、教育实施进程的基本线索,侧重考查中外主要教育家的教育思想、重要的教育制度和重大的教育事件。中国教育史考查范围从原始社会到20世纪80年代,外国教育史考查范围从古代文明古国到20世纪80年代。
  同等学力人员加试科目:1、教育学  2、教育心理学
  1、教育学 :教育与教育学概论、教育与社会、教育与个体发展、教育目的、教育功能、教育制度、教育评价、教师与学生、课程(课程类型、课程流派和课程改革趋势等)、教学(教学模式、教学设计、教学原则和教学方法等)、班级管理、教改科研等方面的理论与实践。
  2、教育心理学:教育心理学概论、学习心理、教学心理和教育心理测评。其中学习心理考查学习心理的类型及特点、不同流派学习理论、学习迁移、学习动机、学习策略、问题解决与创造性及品德的形成与培养等;教学心理考查教学设计、有效教学策略、教师心理以及课堂管理心理问题等。

  二十一、高等教育学(复试科目内容范围)
  复试笔试科目:教育史
  内容范围:主要考查中外教育发展的历史进程与发展脉络,中外教育思想的演变、教育制度的发展、教育实施进程的基本线索,侧重考查中外主要教育家的教育思想、重要的教育制度和重大的教育事件。中国教育史考查范围从原始社会到20世纪80年代,外国教育史考查范围从古代文明古国到20世纪80年代。
  同等学力人员加试科目:1、教育学  2、教育心理学
  1、教育学 :教育与教育学概论、教育与社会、教育与个体发展、教育目的、教育功能、教育制度、教育评价、教师与学生、课程(课程类型、课程流派和课程改革趋势等)、教学(教学模式、教学设计、教学原则和教学方法等)、班级管理、教改科研等方面的理论与实践。
  2、教育心理学:教育心理学概论、学习心理、教学心理和教育心理测评。其中学习心理考查学习心理的类型及特点、不同流派学习理论、学习迁移、学习动机、学习策略、问题解决与创造性及品德的形成与培养等;教学心理考查教学设计、有效教学策略、教师心理以及课堂管理心理问题等。

  二十二、区域经济学(考试科目852)
  852西方经济学(含宏观和微观)内容范围:包括宏观经济学与微观经济学。主要内容包括基本概念、主要理论、研究方法以及运用相关理论分析当前经济发展中的热点问题等。
  复试笔试科目:区域经济学
  内容范围:包括区域经济学的基本概念、主要理论、研究方法和区域经济学的发展,以及区域经济学关注的热点问题分析等。
  同等学力人员加试科目:1、政治经济学原理  2、城市经济学
  1、政治经济学原理:包括政治经济学的基本概念、原理和方法;以及应用相关理论分析中国现代化建设和改革开放中的新问题,和分析当代资本主义经济的新特点和新变化等。
  2、城市经济学:城市经济学的基本概念、理论和研究方法以及应用相关理论分析城市经济发展中的热点问题等。

  二十三、马克思主义基本原理(考试科目651、851)
  651马克思主义基本理论内容范围:马克思主义哲学原理;马克思主义政治经济学原理;科学社会主义。
  851中国化马克思主义概论内容范围:毛泽东思想概论;中国特色社会主义理论体系概论。
  复试笔试科目:马克思主义基本理论综合测试
  内容范围:马克思主义哲学原理;马克思主义政治经济学原理;科学社会主义。
  同等学力人员加试科目:1、马克思主义哲学  2、中共党史
  1、马克思主义哲学:辩证唯物主义和历史唯物主义。
  2、中共党史:中国共产党90年历史。

  二十四、人文地理学(考试科目655、855)
  655 经济地理学内容范围:包括经济活动的区位理论、经济活动的区域分析理论、经济活动的全球化、经济地理学理论的新进展以及当前经济地理学科关注的热点问题等。
  855 人文地理学内容范围:包括人文地理学的基本概念、基础理论和分支学科的各种理论,以及当前人文地理学关注的热点问题等。
  复试笔试科目:城市规划原理
  内容范围:包括城市规划的基本概念、原理、规划设计的原则和方法,以及当前城市规划关注的热点问题等。
  同等学力人员加试科目:1、自然地理学  2、地理信息系统
  1、自然地理学:包括自然地理要素的基本概念、原理及其发展过程与规律;自然地理要素之间的相互关系;以及人类活动和自然地理环境之间的相互关系。
  2、地理信息系统:地理信息系统的基本概念、基本原理与方法;空间数据处理的有关内容及其方法;地理信息系统空间数据表现与地图制图;地理信息系统开发及其应用等。

  二十五、会计学(考试科目841)
  841 管理学内容范围:管理学的基本概念、基本原理和方法以及管理学关注的热点现实问题等。
  复试笔试科目:会计学综合
  内容范围:包括财务会计、财务管理两部分。财务会计:财务会计的概念与特征、会计基本假设、会计核算原则和财务报告要素、会计理论与会计实务的紧密结合等。财务管理:时间价值和风险价值概念的确定与计算、投融资决策、股利分配决策、运营资本的日常管理等。
  同等学力人员加试科目:1、会计学  2、经济学
  1、会计学:会计原理、原则;会计发展规律的理论体系与概念结构;会计原理和原则的具体应用等。
  2、经济学:均衡价格理论、消费者行为理论、生产者行为理论、分配理论等微观经济学的基本理论;宏观经济理论和宏观经济政策等。

  二十六、企业管理(考试科目841)
  841 管理学内容范围:管理学的基本概念、基本原理和方法以及管理学关注的热点现实问题等。
  复试笔试科目:战略管理
  内容范围:战略管理中的基本概念、分析方法、经典模型、主要职能战略、企业战略实践分析等。
  同等学力人员加试科目:1、组织行为学  2、经济学
  1、组织行为学:组织中的个体行为、人与工作、组织和环境的匹配问题;群体行为、团队运作;组织系统与组织变革等。
  2、经济学:均衡价格理论、消费者行为理论、生产者行为理论、分配理论等微观经济学的基本理论;宏观经济理论和宏观经济政策等。

  二十七、旅游管理(考试科目843)
  843专业综合内容范围:包括管理学、旅游学及中国文化三部分。
  管理学包括管理学的基本概念、基本原理和方法以及管理学关注的热点现实问题等。旅游学包括旅游学的基本概念、原理;旅游业内部各行业的特征以及旅游可持续发展的若干问题等。中国文化包括中国历史概要、中国文化的形成与发展以及中国宗教、古代建筑的形成与发展特点等。
  复试笔试科目:旅游文献翻译
  内容范围:考查学生灵活运用相关翻译理论和技巧对涉及旅游行业发展的文献进行翻译的把握程度。考试形式包括汉译英、英译汉两部分。
  同等学力人员加试科目:1、旅游市场营销学  2、旅游经济学
  1、旅游市场营销学:主要包括市场学基本概念、影响旅游企业营销活动的环境因素、市场调研与预测、旅游者购买行为分析、旅游市场细分与市场定位、旅游市场策略等。
  2、旅游经济学:主要包括旅游经济运行的基本理论,旅游供求矛盾的产生、表现及调节机理,旅游者、旅游企业、旅游目的地政府利益的最大化满足原理,旅游产业结构和旅游发展模式等有关理论。

  二十八、专业学位 翻译硕士  英语笔译、英语口译(考试科目211、357、448)
  211翻译硕士英语内容范围:该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平,难度为专业八级。考试分为完形填空、改错、文章缩写、一语多说、命题作文五个部分。完形填空部分占20分,要求学生根据原文主题、上下文语境,在没有备选项的情况下将一篇文章中的20个空补齐。改错部分为20分,要求学生划出并改正篇章或句子中的20处错误。文章缩写20分,要求学生把一篇1000英文单词的文章缩写为300字。一语多说部分占10分,要求学生将10个句子的意思用不同句式重新表达出来。命题作文30分,要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体。
  357英语翻译基础内容范围:该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词左右,汉译英速度每小时300汉字左右。
  448汉语写作与百科知识内容范围:该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
  055101英语笔译 
  复试笔试科目:汉英笔译
  内容范围:该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
  同等学力人员加试科目:1、英汉编译  2、英文写作
  1、英汉编译:该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
  2、英文写作:该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
  055102英语口译
  复试笔试科目:英语听力与复述
  内容范围:听力部分(80分)采取托福形式,语速为每分钟150词左右。复述部分(20分)考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的主题。
  同等学力人员加试科目:1、汉英视译  2、英汉视译
  1、汉英视译:查学生汉英视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  2、英汉视译:考查英汉视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。

  二十九、专业学位 翻译硕士  俄语笔译、俄语口译(考试科目212、358、448)
  212翻译硕士俄语内容范围:该科目考察考生是否达到翻译硕士阶段深造所要求的俄语水平,难度为俄语专业八级。考试分为词汇与语法、阅读理解、俄语写作三部分。词汇部分要求考生的词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。语法部分要求考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。阅读部分要求考生能够合理用语言知识和阅读技能读懂多种题材和体裁的文字材料。既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。写作部分要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
  359俄语翻译基础内容范围:该科目主要考查考生的俄汉互译实践能力是否达到翻译硕士阶段深造所要求的水平。具体考查考生的双语基本功和双语转换的基本技能。词语翻译要求考生准确翻译新华网、人民网、真理报、消息报、国际文传电讯等媒体常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查学生对术语翻译基本策略的认识,要求学生能较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。俄汉互译考试要求考生具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和俄语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;俄译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译俄速度每小时150-250个汉字。
  448汉语写作与百科知识内容范围:该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
  055103俄语笔译 
  复试笔试科目:1、俄汉互译(笔译)  2、俄汉互译(口译)
  1、俄汉互译(笔译):该科目考查考生的俄语和汉语基本功,俄汉笔译的基本技巧和能力。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
  2、俄汉互译(口译):该科目考查学生进行MTI学习所要求的口译水平。考查俄汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  同等学力人员加试科目:1、俄汉互译  2、俄语写作
  1、俄汉互译:具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。俄译汉速度每小时350单词左右,汉译俄速度每小时300汉字左右。
  2、俄语写作:该科目主要测试考生的逻辑思维和俄语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
  055104俄语口译
  复试笔试科目:1、汉俄口译  2、俄汉口译
  1、汉俄口译:考查学生汉俄视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  2、俄汉口译:考查俄汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  同等学力人员加试科目:1、俄语高级听力  2、俄语主题表述
  1、俄语高级听力:采取俄语专业八级听力测试形式,语速为每分钟150词左右。。
  2、俄语主题表述:该科目考查学生就几个所提供的主题进行口语表述。主题内容包括政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面。旨在考查学生的知识面、分析判断能力、逻辑思维能力、反应与表达能力等。

  三十、专业学位 翻译硕士  日语笔译、日语口译(考试科目213、359、448)
  213翻译硕士日语内容范围:该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的日语水平,难度高于日语一级。考试分为词汇与语法、阅读理解、日文写作三部分。词汇部分要求考生的认知词汇量在10,000以上,其中能熟练使用的词汇量为5,000以上。能正确运用语法、修辞等语言规范知识。阅读部分包括外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等,题材广泛,体裁多样,体现时代性和实用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。考生应能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。写作部分为命题作文,要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇800字左右的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体。
  359日语翻译基础内容范围:该科目主要考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI阶段学习的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《环球时报》中文版、《人民中国》日文版、《日本经济新闻》及《朝日新闻》电子版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。日汉互译部分考查日汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和日本的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。日译汉速度每小时350单词左右,汉译日速度每小时300汉字左右。
  448汉语写作与百科知识内容范围:该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
  055105日语笔译 
  复试笔试科目:汉日笔译
  内容范围:该科目考查考生的日语基本功,汉日笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻译速度每小时300汉字左右。
  同等学力人员加试科目:1、日汉编译  2、日文写作
  1、日汉编译:该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的汉语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
  2、日文写作:该科目主要测试考生的逻辑思维和日语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇1000字左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
  055106日语口译
  复试笔试科目:1、汉日口译  2、日汉口译
  1、汉日口译:考查学生汉日视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  2、日汉口译:考查日汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  同等学力人员加试科目:1、高级听力  2、听力复述
  1、高级听力:以日语能力测试(JLPT)一级听力测试形式为主要形式。
  2、听力复述:考查学生记忆并复述源语音频信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面。

  三十一、专业学位 翻译硕士  法语笔译、法语口译(考试科目214、360、448)
  214翻译硕士法语内容范围:该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的法语水平,难度高于专业八级或欧洲标准语言水平鉴定B2以上。考试分为词汇与语法、阅读理解、法语写作三部分。词汇部分要求考生的认知词汇量在8,000以上,其中积极词汇量为4,000以上,能熟练地运用常用词汇及其常用搭配,能正确运用语法、修辞等语言规范知识。阅读部分包括外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等,题材广泛,体裁多样,体现时代性和实用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。考生应能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。写作部分为命题作文,要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体。
  360法语翻译基础内容范围:该科目主要考查考生的法汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。考试分为词语翻译、法汉互译两部分。词语翻译部分考查法国主流媒体和中国主流媒体法文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。法汉互译部分考查法汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和法语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。法译汉速度每小时350单词左右,汉译法速度每小时300汉字左右。
  448汉语写作与百科知识内容范围:该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
  055107法语笔译 
  复试笔试科目:1、汉法笔译  2、法汉笔译
  1、汉法笔译:该科目考查考生的法语表达能力,汉法笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。
  2、法汉笔译:该科目考查考生的法语理解能力,法汉笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关法国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。
  同等学力人员加试科目:1、法汉编译  2、法文写作
  1、法汉编译:该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的法语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
  2、法文写作:该科目主要测试考生的逻辑思维和法语表达能力
。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
  055108法语口译
  复试笔试科目:1、汉法口译  2、法汉口译
  1、汉法口译:考查学生汉法视译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  2、法汉口译:考查法汉口译基本技巧和能力。材料选自致词、讲话、讲座等口语体文字材料,紧扣社会、时代与日常生活内容,难度适中。要求译文准确,表达流畅。
  同等学力人员加试科目:1、高级听力  2、听力复述
  1、高级听力:采取视听形式,分为判断、填空、篇章理解三个部分。语速为每分钟120词左右。
  2、听力复述:考查学生记忆并重述源语音频信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的主题。

  三十二、专业学位 翻译硕士  德语笔译(考试科目215、361、448)
  215翻译硕士德语内容范围:该科目考查考生是否具备进行MTI学习所要求的德语水平,难度为专业八级。考试分为词汇与语法、阅读理解、德语写作三部分。词汇与语法部分要求考生能熟练地运用常用词汇及其常用搭配,能正确运用语法、修辞等语言规范知识。阅读部分包括德语报刊的专题文章、历史传记及文学作品等,题材广泛,体裁多样,体现时代性和实用性,要求考生既能理解文章主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。写作部分为命题作文,要求考生能根据所给题目及要求撰写一篇论说文,要求结构合理,论述恰当,语言通顺,用词得体。
  361德语翻译基础内容范围:该科目主要考查考生的德汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查中德主流媒体德文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出术语、缩略语或专有名词的对应目的语。德汉互译部分考查德汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和德语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。
  448汉语写作与百科知识内容范围:该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分要求考生根据所提供的中文信息和场景写出一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。
  复试笔试科目:汉德笔译
  内容范围:该科目考查考生的德语基本功,汉德笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关中国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。
  同等学力人员加试科目:1、德汉编译  2、德语写作
  1、德汉编译:该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的德语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑, ,并将其翻译为适体的目的语文本。
  2、德语写作:该科目主要测试考生的逻辑思维和德语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。

  三十三、专业学位 汉语国际教育硕士(考试科目354、445)
  354汉语基础内容范围:汉语基础知识(语言学基础;汉语概况;现代汉语语音;现代汉语词汇;现代汉语语法;汉字);汉语应用能力(辨音和标音能力;字形、字义辨别能力及汉字书写规范;词汇、语法分析及规范应用;文言文基础知识及阅读理解)。
  445汉语国际教育基础内容范围:中外文化及跨文化交际基础知识(中国文化基础知识;外国文化基础知识;跨文化交际基础知识);教育、心理及语言教学基础知识(教育学基础;心理学基础;语言教学基础);材料分析写作(问题分析与解决能力;论文写作能力)。
  复试笔试科目:汉语作为第二语言教学及古代汉语
  内容范围:汉语作为第二语言教学基础知识;古代汉语基础知识及古文翻译。
  同等学力人员加试科目:1、汉语语法与语言教学  2、中国文化基础
  1、汉语语法与语言教学:汉语语法基础知识及语言教学基础知识。
  2、中国文化基础:中国文化基础知识

  三十四、专业学位 旅游管理硕士 (复试科目内容范围)
  复试笔试科目:旅游基础理论与管理实务
  内容范围:该科目由旅游学、旅游市场营销学、以及旅游管理实务三部分构成。具体包括:旅游学研究方法、旅游活动构成,旅游需求
  分析、旅游影响分析;旅游市场细分与定位,旅游市场营销策略,旅游服务营销与旅游营销管理;旅游(饭店、景区、旅行社)行业管理,旅
  游产业政策及行业规范,旅游突发事件与危机管理,以及管理中的跨文化等实务问题。
  同等学力人员加试科目:1、旅游人力资源管理   2、旅游资源开发与规划
  1、旅游人力资源管理:主要包括旅游人力资源规划、工作分析与设计,员工的培训与开发、关系管理、满意度分析,薪酬与绩效管理,以及跨文化旅游人力资源管理等。
  2、旅游资源开发与规划:主要包括旅游资源形成的基本条件与景观分析,旅游资源调查与评价,旅游资源区划、旅游资源开发及开发的原理等。
  复试面试内容:注重专业理解、知识背景、旅游行业实践,以及旅游热点问题分析等。

  三十五、第二外国语
  241英语二外内容范围:
  1、要求熟练掌握4000个以上单词,以及由这些词构成的常用词组。
  2、掌握英语的基本语法知识。
  3、具有基本的阅读理解能力,能顺利阅读语言难度较高的一般性题材的文章。
  4、具有较强的翻译能力,理解正确,译文达意、通顺。
  242俄语二外内容范围:
  1、熟练掌握约3000个常用词汇,要求正确掌握各种词类的词形变化。
  2、掌握主要的语法基本知识。
  3、具有较强的阅读理解能力,能阅读一般的文学、科技、日常生活题材的小短文,并根据文章内容选择正确答案。
  4、具有一定的翻译能力,正确理解俄语原文,用汉语准确翻译原文句子。
  5、具有一定的听力,复试时能听懂简单的短文,选择正确的答案。
  243法语二外内容范围:
  1、要求掌握3000左右的常用词汇和常用词组。
  2、要求掌握法语的基本语法知识。
  3、具有基本的阅读理解能力,能顺利阅读语言难度较高的一般性题材的文章。
  4、具有一定的翻译能力,正确进行法汉短文和句子的互译。
  5、具有一定的听力,复试时能听懂一般的短文和日常对话。
  244德语二外内容范围:
  1、熟练掌握约3000个常用词汇。
  2、语法项目包括词法、句法、时态、语态等。
  3、具有基本的阅读能力,能理解难度在200词左右的一般或者中等程度的普通短文或者科普短文。
  4、具有一定的听说能力,能听懂日常对话或者一般难度的短文,能进行日常口语交流。
  5、能写作200词以下的一般难度命题作文和进行一般难度的简单句或者短文的互译。
  245日语二外内容范围:
  1、熟练掌握约3000个常用词汇,能根据具体语境、句子结构或上下文判断一些非常用词的词义。
  2、掌握主要的语法知识。
  3、具有较强的阅读理解能力。
  4、具有一定的日汉互译能力。
  5、具有一定的书面表达能力。
  247西班牙语二外内容范围:
  1、要求掌握3000左右的常用词汇和常用词组。
  2、要求掌握西班牙语的基本语法知识。
  3、具备扎实的西班牙语基础知识,要求能读懂一般体裁的短文。
  4、具备一定的翻译能力,能把常用的汉语句子翻译为西语,把西语字数为200左右的短文译为汉语,要求译文内容正确、语句通畅。
 

  相关专题:2013年硕士研究生招生信息汇总 | 2013年硕士研究生推免信息汇总
 

西安外国语大学论坛新帖:更多

西安外国语大学考研论坛

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭