研招网 > 广东研招网 > 广东外语外贸大学 > 考研经验

2012年广东外语外贸大学翻译硕士考研经验


   过去的半年备考经历可谓收获颇多,考完后想跟大家分享以下我自己的经验,希望对大家有所帮助。

  政治
  政治是我利用边角时间复习的,买了本高教版的知识精华汇编,看累了英语跟法语就看这本,还要看近几年的真题,研究答题的答题思路,平时没做过练习,差不多考试时买了本任汝芬的最后四套题作最后冲刺,查缺补漏,并押题。

  法语
  看透参考书很重要,虽然今年短文以及句子翻译没出课本的,但毕竟基础的东西还是要识记,简明法语我前后后看了三遍,最后买了本世界图书出版社的考研法语必备,觉得还不错,不懂的就问老师,我只看了一年的真题,今年考试个人觉得有点偏,有三十分是考察连词,泛指形容词之类的,如果平时书看得少可能会做的有点吃力。至于阅读,翻译难度不会很大,三个小时做得完,大家可以放心。
 
  基英
  cloze的部分:我是用笔译二级的资料,里面的cloze大概有二十多个空,大家可以把参考答案打乱顺序抄下来,再填,感觉难度以及题型跟广外的题目算是比较接近的。
  改错:我用了星火跟冲击波的专八练习,个人感觉星火的比较好。自己总结一下容易出的考点,再做下真题把握下难度。

  填词:因为我以为今年不会出同义词辨析,出了每天完成规定的阅读量外,看vocabulary builder这本书,是外国人编的。它对词根有系统的归纳,对短时间扩大词汇量挺有帮助,做了前面三年的题都感觉不是很差,但是今年的题我还是有很多做不出,看来广外的题还是很难寻找规律啊,对一词多义考查的比较多,这个大家也只能平时多查查字典了。
  阅读:今年的阅读对速度有很高的要求,因为今年的题虽然不难,但是篇篇都很长,题肢也长。最后一篇很难,我看不懂,也没时间做,只能乱选。我没做过gre的阅读,也觉得没必要,2010年的真题就是改写题肢,导致迷惑性很大,大家还要注意下报刊新闻的时髦小词,因为感觉很多文章是从报刊杂志下摘下来的。建议要用90分钟做阅读,毕竟60分啊。

  写作与翻译
  summary考前一个月练了大概十篇,用的是口译三级的资料,里面是听一段录音然后写概要,当然啦,我是直接看文本再自己练习,再看答案,难度当然比不上广外真题的难度,但是最重要是找感觉,而且概要写作的重点把握到了,考试时才不会无从下笔。无论是summary还是写作,研究广外真题很重要,因为它有时会重复出题。

  写作:我用的是雅思的写作资料,新东方的为主,个人感觉广外的题目比较关注中国的情况,大家平时可看看china daily。关注社会热点,我考前练了十来篇,给老师改过几篇,平时也会摘抄外文书我认为比较经典的句子,没背范文。考试时也没发挥出我平时的水平,可能我平时写作没规定时间,又力求完美吧,希望大家不要像我一样,不然考试那么短时间真的很难写出高质量的文章。
  翻译:翻译个人一直很纠结,因为张培基的散文翻译自己一直都练不下,感觉太难了,只买了本冲击波的专八翻译练习,里面涵盖的文章类型较多,也不算太难,翻译一直花的时间不多,因为只有50分。不过这次幸运,没出散文翻译,这也说明了大家复习切忌只复习一个种类的翻译,不然考试看到不是自己练习的会有点失落,影响发挥。

  考研除了基础扎实以外,还要有坚定的意志以及良好的作息,累了适当运动一下,最后希望大家和我有个好的分数,也希望13年考研的同学成功。大家辛苦了!!

  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4080852p1 转载请注明本帖地址。
  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭