研招网 > 湖北研招网 > 华中师范大学 > 考研经验

Hard work brings good luck——华师外院语言学经验谈


  我们学校先前有考上华师的学姐,但因为各种原因一直没取得联系,没有学姐的专业辅导建议,考研论坛是我最大的学姐,感谢所有给我回帖的同学,感谢在这里认识的研友,尤其特别感谢以前一位好心学姐给我们发试题,如果没有看真题,也谈不上考这里,无论考哪,真题为大,每年好多同学9月份做真题发现不行然后匆忙换学校很折腾的。

  就像我先前说的,华师特别注重基础,基础不好的要慎重考虑,不是说基础不好的不能考研,可以选择一些不注重基础的学校,避开自己弱项,给自己足够的回旋余地。基础好的我觉得不准备也可以,基础是个很纠结的问题,它不是几个月两三年的事情,是你长达十年的积累,基础不好无从准备,准备起来见效很慢而且很有挫败感很失望。下面我详细说下自己初试复试经过,希望对大家会有用,所以我尽量把我自己觉得重要的都写下来。

  一、初试
  初试分政治、二外、基英跟翻译写作。我是后来才知道政治二外不计入总分的,还在心里狠狠乐了一大把,因为我政治60+,二外80+,但两门专业课240+,这样算来就算370+跟410+也不一定差很多,所以大家要把重点放在专业课上,政治二外过国家线就行了。政治等大纲下来才准备的,10月过后,过了两遍,结合《命题人》边看边做题,最后把徐之明、肖秀荣、任汝芬的最后几套卷都买来做,背下问答题,今年的问答题我都背到了,但不知为什么没上70,可能是思想觉悟问题吧,还有就是我猜想我多选出了很大问题。

  我二外是俄语,平时学得不算太好,但也算中等偏上,我买了丁树杞他们一帮人的《东方俄语》1-3册,但一直忘了直到10月才拿出来看,第三册太难了我没看。虽然词汇差不多,但是换一种教材换一种呈现方式会有助于记忆的。这好像是他们俄语研究生的规定书目,我猜想应该会有涉及,所以就买了,果然考时就发现好多熟词,都他们书上的。再就是做试卷,华师的俄语试卷好让人伤心,只公布03-07,我们老师让我做07年的,结果对着字典翻了一天还是好多不懂,生词太多太生僻,心都碎了我,关键是阅读它是问答题,不会就是不会,木有回旋余地,后来我想为什么到处都买不到07以后的,肯定是华师不对外公开了,不公开就有希望因为可能会变简单啊,果然。

  大家可以多找题目做,安大、东南、南航、合工大都可以,因为你一做就发现考来考去就那些内容,最好能买份神马考研俄语题库的,我当时不知道有此类神奇的货,后来发现同学法语有,我觉得俄语没理由没,要不就太欺负人了。基英完全就是基础,它不规定书目我很喜欢,因为一规定书又要买又要看好烦,不如看自己基英教材,以前上过的感情肯定还在,其实也没有必要规定,大家都要考专四过专八,对基英要求肯定差不多的,我买了本他们学校《新编英语教程5》翻了下,偏议论说明文学性不高,整体还是比较简单的,跟今年基英最后一道阅读理解类型很相似。

  以真题为脉络,重点研究出题思路跟命题趋势,题型每年都在变,今年恰好变简单了,最后一道题把诗歌分析换成了回答问题的阅读理解,这肯定要好把握些,所以好多考了120+,貌似还有牛人考了135,问题重点在于文章体裁和内容,不难。

  但是你们一定要看清题目,我就是没看清题目,它讲不能用原文句子只能用词组和词,我做到中途才发现然后又在心里狠狠鄙视下自己,另外我就是背了星火专八词汇,华师对词汇要求不算高,个人觉得GRE过难,在巩固专四的基础上背下星火专八就可以了,一遍一遍反反复复背,我背了4~5遍,而且背到后来你会很神奇的发现张培基散文一你也会了,翻译水平也提高了。

  还做了专四完型语法词汇,刘洪波雅思阅读真经(个人觉得跟近几年阅读理解变化趋势联系不大,可以考虑~)、专八阅读改错,无选项完型后来才知道用三级笔译练,之前我完全不知道,找了零零散散的资料练,还从同学那把精读书借来专拣无选项完型做。翻译都是大三才开的,就是很难进入状态,用我同学的话说就是:用括号代表不会的词结果全是括号,可是坚持下来半个月肯定就会有效果。

  华师翻译文学性很强,把两本书好好看看,我英翻汉老师上课时听的比较认真,所以那本教材花两小时过了一遍,然后转成笔记,汉翻英老师的课我没去上,所以那本黄壳子的书看的很认真练习也很认真做了,还有答案对真好。英翻汉大家都推荐散文108,可是我越到后来越觉得跟真题贴的比较远,很偶然的我想起用每天背的死去活来的《新东方美文背诵30篇》来练翻译,结果可想而知,今年英翻汉题目是what I have lived for,中文高中课本都有的,而且我做翻译时先裸译(不借助任何工具书,一定管好自己的手不能偷看译文)然后对照译文查字典解决生词,标注漂亮句型,最后对着中文说英文(汉翻英就是对着中文说英文)。

  英翻汉以张培基散文选一为主,我从暑假就开始练,只有郁达夫《故都的秋》、《致蒋经国信》和柔石《为奴隶的母亲》木有翻,因为《故都的秋》是11年试题我猜不会再考,《致蒋经国信》不太感冒,柔石那篇简直太长了,我默默算下估计翻完要花一个星期左右的时间愣是没下得了手,整本书练完还过了一遍,主要就是通过看中文说英文回忆经典词汇和句型,坚持每天一篇英翻汉一篇汉翻英(太长了就切成好几次完成),等下次翻译时把上次再拿出来巩固下,这样一来一个下午基本就没了,可是后来我同学都讲我的散文选很破,也是很有成就感的。

  很不厚道地跟大家讲今年翻译我是当dictation来写的,拿到试卷看了下,用我同学的话说就是在心里默默狂笑三声,因为我会背译文啊,但就算没出我写过的题目我也能翻个大概,所以作文花了大工夫,平生第一次打草稿,作文也是用了韦小亮老师的《GRE作文大讲堂》,的确里面论证思路跟写作素材很有用,思路素材掌握了神马作文都是浮云,就是难度好大很费时,我后来没时间细看还从图书馆找了雅思托福作文看,它的作文偏热点话题,今年的the mastery of English in the process of globalizaton其实根本算不上热点,很过时一题目,不算难的。

  二、复试
  下面讲复试,初试结果下来就马上联系学姐,当学姐跟我讲要考翻译理论时我又犯二了,因为默默赶脚已经把翻译卖了后来想着召回又发现因为广告打得不够响没卖出去,这完全是不经常逛论坛消息太闭塞的结果啊!有时我想我考不上真不怪别人,自己这样太不让人放心了。

  复试就是语言学、教学和翻译理论,胡壮麟的语言学翻了2.5遍,暑假翻了一遍,寒假觉得或许有希望也翻了一遍,后来初试过后一直翻没状态就没翻完,我真的没有很认真去背定义,我自己都觉得好伤心,因为一背就停不下来都要背的然后时间就不够然后我就极度狂躁,所以我重点理解了下,我一个同学非常能背诵非常能刻苦,我简直佩服死她了,讲个名词她能马上背出定义并举出相关例子,我就不行,也是觉得没能好好看所以中间有段时间好灰心好灰心,可是古月那本书就是很烦很难很讨厌。

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭