研招网 > 天津研招网 > 天津外国语大学 > 考研经验

天津外国语大学翻译硕士2011年考研复试经验



  下来就问我做翻译有没有自己的原则。这个问题又被我绕回到了第二个问题上。我说就我的学习经历和工作经历而言,这个不能一概而论。做文学翻译是我倾向于自由翻译,中意不重形。但是做其他的翻译,比如说科技翻译或者是合同文本,就只能是直译,要意对意,形对形,不能有丝毫的差错,否则损失无法估量。我的肢体语言和表情都很丰富,几个老师都笑了。本想说说纽马克的理论,但一想这个我不熟悉,万一问起来我又没话了,就打住了。

  下来问我翻译中遇到什么问题。我说文学翻译而言,只要是一些中国特色的词汇,比如说井水不犯河水什么的,最简单的就是to not interfere with each other,但这明显不是一个很好的翻译,我需要做更多的research才能给出更好的答案。至于其他方面的,科技法律类基本上就是词汇量的问题,查查字典就解决了。

  然后我主动说我不是个很细心的人,但做翻译需要特别细心的人。老师点了一下头,我说通过我的实践,我已经有很大的改进。然后老师又点了一下头。到这里我说完了,但老师似乎还没听完。我想着不能冷场啊,就继续胡说。

  然后我就说我想说明一下我读研的目的,我说我不看重一纸证书,而是想在自己喜欢的领域多学点东西。因为我发现在大学里学的东西和社会需要脱节,而且我现在知道这个社会需要什么样的人,这个国家需要什么样的人,我怎么才能适应社会需求。

  听到这,那个一直没说话的老师(压轴的,决定命运的)开口了,说你现在只是把翻译当做一种乐趣。我说不是,这是我的工作,我的事业,我愿为之奋斗。然后她说你需要一些系统化的学习,以后对翻译的态度要更加认真。(这是不是代表我有戏啊?哈哈)我说这就是我今天来这里坐在你们面前接受这个interview的目的。然后我看见她打分,说好的,就这样,我说声谢谢就出去了。

  面试的情况基本上就这样。

  再说些其他方面。面试的话一定不能紧张,不能冷场,就算是胡说也要说。不要让老师等你说,要滔滔不绝的胡说。眼神交流很重要!至于着装的话,男生不要太正式。我穿的衬衣和休闲裤,太正式了不像个学生。但也不要太随便。让老师觉得你无所谓。女生的话建议可以穿深色系的,这样显得干练。

  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t3740055p1 转载请注明本帖地址。

 

  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭