研招网 > 天津研招网 > 南开大学 > 考研经验

2014南开大学英语语言文学考研初试经验

  三、完形填空
  这块我没有进行专门的训练,就做了各个学校的考研真题上面的题,当时没想到专四有这个题型,需要的话大家可以买专四的完型练习(记得考专四的时候我买过一本)。不过还好,这道题不难,都是很基础的,所以不必担心这个,但也不能掉以轻心。
  四、翻译
  南开最大的特点就是翻译分值好大,100分,比文学语言学都要多。我当时在纠结要不要考南开的时候,害怕的就是它的翻译,因为我不喜欢翻译,翻译也不是很好,是得过且过的水平。但既然选择了,就不能害怕了,其实后来我感觉大家水平相差不到哪去,最重要的一定要翻译完,还记得考试那天,做翻译真是做到想吐,感觉都不知道自己翻的啥了,真心不想写,可转眼一想,不写的话一分没有。最终还是硬着头皮翻完了,结果倒还不错。
  由于我不太喜欢它,所以我并没有花费很多时间在上面(我是有多么的勇敢),大家还是不要以我为榜样,翻译还是多多练习比较好滴,这样翻起来才顺手。我买了一本星火的各个学校的翻译真题,分三部分,翻译理论,英译汉,汉译英。我推荐星火的真题的理由是上面有南开的题,并且有答案,这一点还是挺好的,起码给了我们答题的思路和方向,但上面太多题了,我到最后也没看完。(惭愧)我只是看了南开的以及和南开文体很像的题,时间真的是好紧迫啊。
  然后我还买了《散文108篇》,因为当时班里同学都买了这个就跟着买了,但后来我感觉还是张培基的《英译中国当代散文选》更好一些,虽然上边只有汉译英,但很符合南开的文体,这套书有4本,我们只需要看一两本就足够了。推荐给大家一个方法,就是总结短语,单词用法,以及人家翻得好的原因,这样更有助于记忆。至于翻译理论,我好像11月份才开始准备,因为之前也是不知道怎么准备,一头雾水,就一直拖,到后来实在没法了,就开始了。我当时看到考翻硕同学的一本书上面有两章讲理论的,我感觉挺好的,简单明了地把中外译学史梳理了一遍。建议大家可以复印下考翻硕同学的书,他们肯定会有理论部分的。然后自己又总结了一下,包括term和著名的理论,参考下真题会发现,考的一般都是著名的翻译家和翻译理论,所以只要梳理一下重点就可以了。不过到了考场,还是发现出的题不会写,我就把我知道的记得的全部都写上了,老师应该也酌情给分了,所以,一定要多看,这样才能写出来东西。

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭