中国石油大学2014年翻译硕士真题(回忆版)
翻译有英译汉是一篇关于中国法国和印度菜的介绍,从烹饪手段,所用材料调料方面对比三个国家菜的特色,算是比较偏向文学的吧。汉译英是一篇ZF报
翻译
有英译汉是一篇关于中国法国和印度菜的介绍,从烹饪手段,所用材料调料方面对比三个国家菜的特色,算是比较偏向文学的吧。
汉译英是一篇ZF报告性质的文章,我记得里面有“逆水行舟,不进则退”这样的谚语句子。
词条:折旧率、日历年、集团诉讼、货币挂钩、双重征税、鱼骨图、定滑轮、二五眼、静电荷、职业发展路径、没收财产、独立换算单位、便利店、售后服务、日常管理、端午节、情商。英译汉:artificialperson、distribution,fifty-fifty,cost-efficiency,liabilities,banker\'sbank,bankteller,bluechip,diliverydate,apptitudetest
英语基础
题型和往年一样,前面十个同义词替换的单选,我感觉词汇巨难,几乎全是蒙的,在往下就是语法单选,这个做专四的语法题目就够了。还有十道改错,其实不用改,只是选出来错误的一项就行,也是往年的题型。阅读记得有六七篇,挺多的,难度也就专四难度,所以要尽快的做。英语作文题目忘了,往年要求四百字,今年就让写三百字,但是我仍然感觉吃力,所以英语作文需要多练,尤其是跨专业的同学。
百科
这个依旧不难,二十个填空基本上都能做对,今年我记得有一个题目是人民英雄纪念碑上的内容。名词解释有诗经,应用文有两篇,记不清了。作文题目是议论鲁迅的文章该不该从中学课本里删去,八百字的要求。
翻译
有英译汉是一篇关于中国法国和印度菜的介绍,从烹饪手段,所用材料调料方面对比三个国家菜的特色,算是比较偏向文学的吧。
汉译英是一篇ZF报告性质的文章,我记得里面有“逆水行舟,不进则退”这样的谚语句子。
词条:折旧率、日历年、集团诉讼、货币挂钩、双重征税、鱼骨图、定滑轮、二五眼、静电荷、职业发展路径、没收财产、独立换算单位、便利店、售后服务、日常管理、端午节、情商。英译汉:artificialperson、distribution,fifty-fifty,cost-efficiency,liabilities,banker\'sbank,bankteller,bluechip,diliverydate,apptitudetest
英语基础
题型和往年一样,前面十个同义词替换的单选,我感觉词汇巨难,几乎全是蒙的,在往下就是语法单选,这个做专四的语法题目就够了。还有十道改错,其实不用改,只是选出来错误的一项就行,也是往年的题型。阅读记得有六七篇,挺多的,难度也就专四难度,所以要尽快的做。英语作文题目忘了,往年要求四百字,今年就让写三百字,但是我仍然感觉吃力,所以英语作文需要多练,尤其是跨专业的同学。
百科这个依旧不难,二十个填空基本上都能做对,今年我记得有一个题目是人民英雄纪念碑上的内容。名词解释有诗经,应用文有两篇,记不清了。作文题目是议论鲁迅的文章该不该从中学课本里删去,八百字的要求。
中国石油大学(华东)相关信息:
2021考研论坛:更多
- 2021-10-01.........
- 2021-03-01南京财经大学812
- 2020-10-21求国际商务资料
- 2020-07-21美学
- 2022-01-16安师大
- 2020-04-03浙大材料科学基础第1前辈的经验分享十初试复试
- 2020-04-03浙大教育学综合高分学长的经验分享
- 2020-04-03浙大832机械设计基础最新复试初试资料
- 2020-04-03浙大药学基础综合第1学姐的经验分享
- 2020-04-0321浙大法学专业硕士高分学长分享资料
考研帮最新资讯更多