研招网 > 云南研招网 > 云南大学 > 考研经验

云南大学英语笔译考研经验

  摘要:楼主工作考研,复习时间大大减少,最终以初试第一的成绩考入云南大学翻译专业,特和大家分享自己的学习方法。

  首先简要介绍一下自己的情况,2007年本科毕业近十年。

  复习资料:政治买了肖秀荣的,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作和百科买的是北理工出版社的资料,包括每科很多学校的真题和解答以及一本词条互译词典,收到书已是8月21号。9月份买了2011-2014年的专业课真题。

  由于是边工作边备考,周一到周五只有中午饭到下午上班前看一个小时书,下午六点下班了跑去单位门口吃碗米线再回办公室看书到11点,周末只要不加班就整天在办公室看书。

  ►政治

  看肖秀荣教材+听视频,感觉看视频效果好点,看书总是看完一章忘记一章,反正也记不住,就不死记硬背,靠理解,肖秀荣8套和4套要好好背。政治考完了估计大家的感受都是:要是我把肖4的大题好好背一下该多好啊!

  ►翻译硕士英语

  云大单选题(15题)偏重词汇,语法题目很少,我练习的时候就多练了词汇类的题目;改错(15题)的复习资料很少,大多数院校都没有,只好拿历年的专八来练手,专八改错规律性比较强,云大的不太好把握,有几年很简单,今年个人觉得偏难。

  阅读理解只有靠多做题,云大的阅读有选择题和简答题。作文我也是找了一本专八的题库背了几篇,效果也一般般。

  ►英语翻译基础

  词条翻译只有不断累积,云大的词条偏向于翻译理论术语、语言学术语和实政术语。云大的段落翻译篇幅短,也不会考很偏很难的词汇,所以有足够的时间去构思怎么翻译更美观。

  ►汉语写作和百科知识

  云大的百科是最难复习的,25道选择题涵盖的大多是古代文学历史,我做了多套其他学校的真题,一题都没考到,25道题我是真的一题不会,全靠蒙。云大2016年就没考小作文了,只有名词解释和公文改错。幸好自己常年在事业单位混,天天跟公文打交道,做起来倒也得心应手。

  我一直怕写作文,尽管备考时候练了好多,写起来还是觉得不满意。不过反正时间很多,做题的时候字写工整一点总有好处。

  用一句自己喜欢的话与各位考研朋友共勉:天赋决定上限,努力决定下限。

  声明:本文来源考研论坛,作者:shawnlewis,点击查看文章来源,转载请注明作者和出处。如有版权问题请发邮件到suggest@kaoyan.com,联系帮帮小编处理。

  (实习小编:江小白)

会员班
专业课
考研帮最新资讯更多
推荐课程

课程预告,帮学堂出品

考研帮地方站

× 关闭