同济大学研究生专业介绍:德语笔译(专业学位)
同济大学德语专业于1981年获得硕士学位授予权,于2006年获得博士学位授予权。
一、专业学位点简介
同济大学德语专业于1981年获得硕士学位授予权,于2006年获得博士学位授予权。本专业从70年代末便在国内率先瞄准了当时德语语言学的前沿领域德语专用语(科技德语)的研究,同时又注意结合我国德语研究的实际情况,将研究课题延伸到德汉比较、德汉互译等领域,拥有雄厚师资力量,形成了自己的特色。目前已有2门国家级精品课程。
二、培养目标
翻译硕士专业学位德语笔译方向的设置是为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型、专业性翻译专门人才。
同济大学翻译硕士专业学位德语笔译方向的培养目标是培养具有专业翻译能力的高级德语翻译人才。本学位获得者应具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握翻译理论知识和翻译实践技能。在经过系统的理论学习和翻译实践后,能够胜任科技、经贸、商务、法律和文化等方面的翻译任务。
三、学制、修读年限及培养方式
脱产学习,学制为两年。视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最低不低于两年。
采用学分制。学生必须通过学校组织的规定课程的考试,成绩及格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。总学分不少于38。
采用研讨式教学。翻译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文体的翻译任务,以及模拟现场翻译,教师进行理论与实践相结合的讲评,加强翻译技能的训练。
重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,要求学生至少有10万字的翻译实践。
成立导师组,采取集体培养与个人负责相结合的指导方式。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,教授或博士学位获得者应占50%以上。
- 2022-10-2619年同济大学英语语言文学(英美文学方向)初复试经验分享
- 2022-10-23同济2019英语笔译经验贴
- 2022-07-11同济大学法学院考研经验帖
- 2022-02-19传院交互方向336 848复习建议
- 2021-12-26同济大学德语笔译复试经验
- 2021-12-262018年同济大学人文学院中哲初试专业课真题(回忆版)
- 2021-12-26同济大学英语语言文学(英美文学)考研初试+复试经验帖
- 2021-07-252019同济大学电信学院信息与通信工程系考研总结
- 2021-05-232019同济英语笔译
- 2021-05-232014年同济mit考研经验(附送10-14年考研真题)