研招网 > 天津研招网 > 天津外国语大学 > 考研经验

2015年天津外国语大学英语口译MTI经验分享

  【摘要】大部分人在考研期间,都是心无旁骛的,和恋人分手,放弃一切...而这位学姐爱情学业双丰收,也许是上天的眷顾,也许是自己的努力。

  ▶写在前面
  楼主一直是潜水党。备考期间,前辈们分享的经验对我有很大的帮助,所以现在考完了,想要把这一份热心传递下去。
  初试:
  总分392,政治55,翻译硕士英语90,翻译131,汉语写作与百科知识116。
  天外今年复试线是各科过了国家线的基础上,英语+翻译两科大于206分。
  从分数上就能看出,楼主有两科很渣,但也有两科比较擅长,那就主要分享一下比较好的两科的经验吧。

  ▶英语
  复习阶段:因为是英语基础,没有针对这科做过特别的训练,平时多看多积累,无形之中就把这科准备好了。楼主很喜欢读经济学人,读过的同学都知道,里面文章写的很机智。另给大家推荐《英语文摘》这本书,可以买合订本的,里面精选了外媒的一些文章,政治经济外交各方面都有,可以省去寻找阅读资料的时间。另外美剧追了好几部,也一直没停过。不要刻意去背单词,太浪费时间,而且单词考的也都是日常生活的,最近流行的,所以看点时事新闻,美剧,脱口秀会更有效,不仅扩展了单词量,还为阅读写作打下了基础。

  考试阶段:学校网站上公布了2014年的真题,楼主另外从某宝上买了2010-2013年的,不太全。第一部分是20个选择,考单词。这个建议大家一定要把近几年真题看了,因为有一些重复的,今年考了明年还考。第二部分语法选择,第三部分阅读,第四部分作文。总体很简单,我觉得跟六级水平差不多。

  ▶翻译
  1、复习阶段
  准备专有名词翻译部分的时候楼主只看了ChinaDaily网站上的新闻热词部分,感觉涵盖的范围已经很广了,没有再寻找其他的资源。我觉得备考时很重要的一点是分配好自己的时间,因为资源有的是,永远都看不完。专有名词翻译部分我只看中国日报,篇章翻译部分我只看三级笔译实务。这样一来不会每天生活在焦虑之中,不会总在质疑自己复习的方向对不对,二来每一篇翻译过的文章都是用心在译用心在提高,这样的精译比书海战术更有效。

  2、考试阶段:
  总体感觉是难度中等,时间很宽裕。第一部分是专有名词翻译,20个英译汉20个汉译英。第二部分是篇章翻译,全都是非文学翻译。第一篇英译汉,内容记不清了。第二篇汉译英,有关“国产品牌”,内容是习大大和彭麻麻访问坦桑尼亚,将我国本土产品“百雀羚”牌护肤品送给坦桑尼亚总统了等等。

  主要注意这么几点
  1、文章算是比较紧跟潮流的了。“国产品牌”在翻译中出现了很多次,这个词算热词,我是在ChinaDaily上学到的这个词是怎么翻译的,是home-grown/madebrand/product,所以话说回来了,新闻热词很重要。2、数字翻译要提前复习一下,trillion billion怎么译要专门练一练,复试的时候也考到了大数字,待会再具体说。

  ▶百科知识
  天外只考国内的不考国外的,内容上民族文化传统文化占很大比重,一看真题便知。另外历年考过的一定要仔细看,会重复出的。

  ▶复试
  我把学校网站的复试通知粘过来大家看一下,复试内容:
  1、专业听力(30分钟):主要考查考生的听力及理解能力,占复试成绩的30%;
  2、专业面试:每人15-20分钟,主要考查考生的专业知识、语言运用能力和交流能力,占复试成绩的70%(建议比例:专业知识40%;语言交流能力30%)。

  1)上午8点半考听力。听力考的是听新闻判断对错,大概有三、四十段吧。具体数字我也忘了。每段都不长。然后是20个听短文填空。所有材料都读两遍,比较简单。
  2)上午10点钟面试。这次面试形势很乐观,总共有22个同学,貌似还有2个没来,所以就剩20个了,录取18个。面试分两个部分,第一是两段交传,第二是提问。

  首先是一段汉译英,考的是习大大在博鳌论坛的演讲,原文如下:中国经济发展进入新常态,将继续给包括亚洲国家在内的世界各国提供更多市场、增长、投资、合作机遇。未来5年,中国进口商品将超过10万亿美元,对外投资将超过5000亿美元,出境旅游人数将超过5亿人次。中国将坚持对外开放的基本国策,不断完善国内投资环境,保护投资者合法权益,同大家一起,共同驱动亚洲发展的列车,不断驶向更加光明的未来。

  英译汉考的是埃博拉病毒。这两段交传的材料都不难,主要注意两点吧,1、汉译英里面有3个数字,虽然不是很难,但是备考的时候一定要特别练练数字翻译,提高反应速度。2、不要紧张。

  ▶复试应试技巧
  楼主曾经学过一段时间口译,老师给我们的指导是,应付考试的时候,如果没听懂,就不要记笔记,如果不会翻,就干脆跳过。所以一定要自信,保证译语的流畅度。交传之后是每个导师问了一个问题,第一个老师可能是来搞笑的,让我翻译一句诗。那诗我没读过,不是古代诗,反正是7个字。我就翻了一下大意。第二个老师问我平时是怎么学习翻译的。第三个老师问了我知道什么翻译理论。问题都是比较常规的,自己之前也都准备了。总之就是自信+礼貌就没问题。

  感想
  楼主就读于普通一本学校,商务英语专业。从来不是学霸,但是对英语很感兴趣,大概水平是这样,六级593,专四78,专八还没出分。

  我的考研之路算是一个反面典型了。大四一开学就以考研之名搬出去住了,和男朋友住在一起,多多少少都会影响学习,但是我并没有分手,即使当时经常吵闹。

  我是从11月第一个星期开始准备的,当时距离12月27号考试只有50多天了。期间我还在写论文,还参加了一个英语演讲比赛,省区决赛是12月20号,因为有一个即兴演讲的环节,所以我又抽出了两整天的时间练习即兴演讲。还有一个星期就考研了我竟然还在干别的。本来觉得考研是人生非常重要的一个时刻一定要严肃对待,但是到后来自己都觉得搞笑,准备得就跟期末考试一样。考试当天去考场的出租车上,我才第一次把肖秀荣第三、四套预测题的大题通读了一遍。

  好了言归正传,这么看来考研并不难,但是还是要认真对待,不要留遗憾。另外4个月的朝夕相处也是无价的,演讲比赛我还得了省一等奖,毕业论文也得了优(我们学校很奇葩啊,一边准备考研呢一边还要写论文)。感恩上天眷顾,感恩自己没有放弃。

  天外是个不错的学校,根据我仓促的前期准备来看,这是我踮起脚才能摘到的果子。但是水平比我高的同学,希望你不光踮起脚,最好能再跳一跳,不要给自己留遗憾。毕竟社会这么现实,学校师资重要,评级也很重要啊。不过天外确实很好哦,学校很美,老师也很美。

  ▶本文系考研论坛版友亲身经历,考研帮精心整理,转载请注明出处。
  
  (实习编辑:孙慧敏)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭