2016年沈阳建筑大学外国语学院翻译硕士考研复试说明
《英汉互译》是沈阳建筑大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学复试考试的专业课程考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入翻译硕士(MTI)学习阶段的水平。
《英汉互译》是沈阳建筑大学全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学复试考试的专业课程考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入翻译硕士(MTI)学习阶段的水平。为方便取得2016年沈阳建筑大学翻译硕士研究生入学考试复试资格的考生复习备考,现将《英汉互译》笔试有关事项说明如下:
一、考试时间及形式
考试时间为120分钟,考试形式为笔试,满分为100分。
二、考试内容与试卷结构
试题分两个部分,英汉长句互译和英汉篇章互译,全部为主观题。
1.第一部分:英汉长句互译。共10个句子,每句3分,共30分。
该部分主要测试考生对于英汉两种语言在句式结构方面差异的辨别以及相互转化能力,要求考生根据英汉语不同的词汇及句法结构进行语言转换,得出正确的翻译。
2.第二部分:英汉篇章互译。共2篇,每篇35分,共70分。
该部分主要考查考生对英汉两种语言的对比与分析,以及翻译
不同文体时所采用的策略。要求学生将两篇中等难度的英语和汉语篇章或段落翻译成相应的目的语,译文能够准确表达原文的意思,断句恰当,句式正确,行文流畅,句子之间呼应自然。
三、答题说明
试卷两部分共12题的答案全部使用黑色签字笔写在答题纸上。
写在试卷上的答案无效。
- 2021-10-01.........
- 2021-03-01南京财经大学812
- 2020-10-21求国际商务资料
- 2020-07-21美学
- 2022-01-16安师大
- 2020-04-03浙大材料科学基础第1前辈的经验分享十初试复试
- 2020-04-03浙大教育学综合高分学长的经验分享
- 2020-04-03浙大832机械设计基础最新复试初试资料
- 2020-04-03浙大药学基础综合第1学姐的经验分享
- 2020-04-0321浙大法学专业硕士高分学长分享资料