2011年山东大学翻译硕士MTI复试经验谈
闲话少说,先奉上我的本专业——外院翻译硕士的复试备考经验,希望能对大家有所帮助。
闲话少说,先奉上我的本专业——外院翻译硕士的复试备考经验,希望能对大家有所帮助。
首先先说明我自己的情况
外校跨专业,本科工商管理,数学奇烂,加之本身对英语的小兴趣,遂决定告别管理,转向翻硕,又因为觉得自己词汇量匮乏,不足以应对笔译所要求的强大精准度,所以决定偷懒学口译,想朝着光动嘴不动脑的方向发展,又因为家在济南附近,而人又想留在山东,所以报考了山东大学,但是考研期间还是经历了找工作、带团等等很多乱七八糟的事情,一直没专心复习,初试分数不是很理想,擦线进入复试,一番周折后终于连滚带爬地杀入了山大外院!
下面直接进入复试准备阶段
得知复试分数线的时候刚刚放假回到自己学校,找到外院一名并不是很熟的翻译老师指导了下,开始自己的复习。看到山大的复试方案,说复试采用口试形式,分值为100分。试题由英汉、汉英语单句口译,听译,英汉、汉英段落口译和英语口头作文4部分组成,实际上最后的口头作文改成了自我介绍。这样看来就是以下几大部分(顺序应该是这样的哈):1.自我介绍;2.英汉、汉英单句翻译;3.听译;4.英汉、汉英段落翻译。
先说下前期准备工作
首先,我觉得最重要的是进行听译和视译的练习。对于听译,我主要采用了上海中高级口译真题和模拟题,上面有很多单句和段落的听译训练,都不是很难,也很容易上手;再就是沪江和普特上,也有些简单的VOA、BBC的听力训练,或者专八听力也可以,都可以为我们所用,而且不一定非得是这些材料,我只是提供一个参考,英语都是相通的,只要练习了就一定有帮助。而对于视译,其实就是所谓的边看边译,复试的时候没有笔试,大家一个个进去,题目就在一张纸上,每个题之前每个人大概有一到两分钟的准备时间,然后直接开始口头翻译,还是有难度的,个人建议平常多读多说,培养语感,再就是有意识的进行下视译的训练,可以请比较要好的同学当评委,模拟复试的场景,练多了应该可以在一定程度上减缓紧张情绪。
好,下面开始针对复试的情况分模块进行介绍:
首先大家会在规定时间按时到达一个候考室,大家可以按照个人意愿进行必要的考前复习工作。个人觉得这段时间最好放松下心态,静静的坐一下或者趴一会,想想一会的自我介绍,或者老师可能会问的问题等等,切记慌张,淡定为好,那么多人在一块呢,怕啥。
不一会,就会有老师来宣读复试顺序,然后悲催的复试就正式开始了!
规则是这样的:第一号“种子选手”(暂且这样叫吧)进入小会议室进行复试,二号在会议室门前等(多么悲催),一号结束二号进去,一号结束了再回候考室喊三号去会议室门口等,二号出来后三号再进去四号再在门前等,总之当时的气氛比较紧张,不过进去了也就那样。考场是在一个会议室里,大长桌子,桌两边一边各三四个老师,正中间空着,恭喜你,那个就是你的“宝座”,焦点的感脚总是很好的,先向老师们打招呼,之后坐定,老师宣布考试开始。
第一部分自我介绍不用说,尽量简洁,不要太繁冗,说清自己的名字、学校、专业、以及自己为啥要考这个专业,无非就是表决心告诉老师你很喜欢这个专业,一定好好学习,请老师给机会继续深造之类云云,差不多即可,别太长,老师没那么多耐心,我前面好几个筒子就因为自我介绍太长被老师打断,心里必然会紧张,可能会影响接下来的发挥。
第二部分,貌似是几个英汉汉英单句翻译,都不长,涉及经济和政治了,貌似还有孔子的论语(当然今年不一定考这个,仅做参考),不长,也不是很难,平常有意识的进行一些单句的翻译训练即可,注意尽量提高所用单词的精准度,发音要准确,干净利落,一气呵成,老师也一定会满意。分数自然也就不低。
第三部分,听译。去年好像考的是一个VOA的新闻,讲的好像是美国国内对奥巴马战争政策的评论,不算长,可以参考山大MTI主页上复试方案里的2010年复试样题。建议在备考期间多听听VOA、BBC等新闻,或者一般的听力材料。在这里要声明下,所有这些提到过的具体的题目只是去年考过的东西,今年不一定会考这方面的内容,只是参考,但题型应该是没大变化的,同志们最好广泛的练习下哈!而且考这个专业的应该绝大多数都是英语专业的孩子,怎么练听力应该不用我说了吧。还有,听译时是允许做笔记的,但是我还是建议听层次听大意,适当的速记是必须的,但千万不要让笔记分散了你听的注意力。同样的,口头表述要干净利落,发音准确,并尽可能做到精准。
最后一部分,英汉汉英段落翻译。各一段,不长不短,但是一般老师不会让翻完,毕竟时间有限。同样的,一到两分钟的准备时间,翻得时候注意流畅度。个人觉得口译不同于笔译,可能更多的是看你的现场的语言组织能力和反应能力,都是一帮刚从大学里出来还没经过专业训练的孩子,老师不会指望你一下子就翻得多么精准的,主要还是看我们在有限的时间里怎么能做的更好,他们注重的可能更多的是这个孩子的潜力,所以,一定要尽可能的保证流畅度,然后争取做的更精准,千万不要带口头语,什么“嗯……”、“啊……”,这是万万不可以要的,更要注意严禁出现“sorry,I don’t know”之类的字眼,有能耐进复试就肯定有能力来应付复试,无论多难至少应该试试。一般翻译几句老师就会让你停下来进行下一项,没让停也没关系,不必惊慌,淡定的继续向前就好。
基本的考试都结束了,有的同学可能还会被加入“自由提问”的环节,比如我,老师就问我大学哪的,啥专业,当时为啥不选英语,为啥现在又想考英语,Balabalabala,照实说就行,千万不要紧张,这总比答题简单多了!
总之我的建议就是:复试一定要做到落落大方,想想我们将来很可能是要做口译的,扭扭捏捏成什么样子,放松心态,那种情况下不紧张是不可能的,但是比的就是谁能更快更好的调整好自己,你比别人早淡定一秒,也就多了一秒的准备时间,答题的时候也就更加的从容。至于衣着,大方得体就好,不用非得正装领带,那样可能老师也觉得压抑,普通的学生装老师也许更喜欢。再就是一定要有礼貌,老师牺牲自己的时间在那面试本来就很累,起码的尊重还是要有的。考试期间还是我强调的,准确率,流畅度,干净利落,做到了这些老师不录取你都难。
基本就是这些了,可能也有记不大清的地方,欢迎大家补充。
虽然现在距离复试线出来还有一段时间,可还是希望大家好好努力,毕竟和学硕相比,MTI刷人的比例还是挺大的,也别因为惦记分数线而焦虑,没必要,担心也没用,还不如踏踏实实的做做练习,多练习下就会有多一点的进步,复试的时候也就会多一分录取的把握。千万不要因为觉得自己的分数在边缘上而想要放弃,有一分的希望,就要用百分的努力去争取。希望大家都能好好发挥,我们山大版的全体筒子在等着你们的到来!
基本情况就是这样,大家有什么问题可以在这里回帖提出来,大家一起讨论,MTI作为一门新兴学科可能还没被很多人承认,但它的前景一定会很好的,我们要对自己有信心,也希望更多的人可以来关注MTI,喜欢MTI,谢谢!
帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4165666p1 转载请注明本帖地址。
※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
- 2022-07-06个人考研笔记及资料分享(文学语言学笔记+各科历年真题)
- 2022-03-222019年 山东大学 哲学专业 真题回忆
- 2022-03-22山大文学院拟录取,经验和教训分享
- 2021-11-1908-17年山大文学史包括综合考试真题 笔记 试题分析
- 2021-08-172017山东大学法学院考研经验分享
- 2021-07-212013山大英语语言文学初试复试指南+个人经验(二外日语)
- 2021-05-13山大英语语言文学
- 2021-03-22山东大学管理学考研资料
- 2021-02-26山东大学基础医学之免疫学2020届经验贴
- 2021-02-26山大金砖上岸学姐经验分享