研招网 > 北京研招网 > 北京大学 > 考研经验

北京大学计算机辅助翻译初试经验分享

  【摘要】恍恍惚惚考研初试已经过去四个月了,准备考研的几个月来收到了学长学姐们热心的帮助,因此决定写篇经验贴,希望对学弟学妹们有所帮助。

  ►自身情况

  英语专业,报考的是17年北大CAT,初试成绩为政治67,英语一81,英汉互译133,计算机116,总分397分,已经拟录取。

  ►初试情况

  政治:

  理科生,政治一般,考的不是太好。我报了一个政治班,当然报不报班要根据自身情况,用的书籍除了辅导班给发的教材就是肖秀荣,肖老先生题押的还是挺准的,个人觉得。。肖八压中了一道题,其他的肖四有押中,不过肖老给的参考答案到考场上就变成了背景材料。

  英语一:

  英语专业出身,英语没怎么准备。考前把历年真题都刷了一遍,平时多进行阅读训练,临考试前练了练作文。

  翻译:

  翻译是我下功夫最大的一门课,从大二就开始陆续进行翻译训练。我觉得练翻译很关键的一点就是翻完了一定要对答案。三笔的配套练习翻了差不多有三遍,每一次都觉得有新的收获,三笔教材入门看可以,如果是翻译大牛这本书可能难度不够,对答案时一定别完全相信参考答案,有的答案翻的不是特别地道甚至还有错译现象。翻译书,我还用了庄绎传的简明英汉翻译教程,文章虽然简单但翻得都十分精彩,这本书我也翻了不止一遍。此外,还有专八翻译,二笔。我还在网上上了武峰的翻译课。

  计算机:

  因为之前有转专业的经历,算是半个工科生,大一学过高数和编程,所以学起来不算太吃力,用的书籍就是北大谢柏青的计算机应用基础,计算机文化,清华卢湘鸿的计算机基础教程,北大的那本来来回回刷了六七遍,另外两本就过了一遍,把大一学的C++复习了一下。计算机考的很活,书本上的知识要理解,会运用,北大没有直来直往的题目,我们这一届全是主观题。此外,我还在网上买了大学计算机的各种配套联系练手,有五六本的样子。

  我复习的时间不算太长,从暑假开始的,但是复习起来相对效率较高。北大并不难考,只要你足够用心!

  (实习小编小谭,真正的才智是刚毅的志向。)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭