研招网 > 广东研招网 > 暨南大学 > 考研经验

分享我的2012暨南大学法学院考研复试经验


  工作郁闷了,来写写自己的考研经历,权当抛砖引玉,因为考研论坛里好像法学院的贴比较少,希望能引出法学院的其他高材生来写写复试经历。

  本人女,本科为普通二本,大学期间考研失败后,不甘心,还想考研,所以就继续报名考研究生了。报名时报的是民商法,但差几分入围,后幸运的老师电话询问是否愿意调剂到法律硕士(法学)参加复试,接电话时大喜,因为本身以为与暨大无缘了。现在总算被录取为法律硕士(法学)了。

  接着就是准备复试了,大概是5、6号接到通知,就赶紧将承诺书寄过去,查看复试方案,知道要考民法、刑法、行政法和民诉法,民法、刑法因为初试就要考,还算好;但是行政法和民诉法就真是丢了一段时间,事前也没准备,连新版的教材都没有,只能赶紧去买了,然后就是啃书了。因为民诉要笔试,是无论如何要啃的,面试要考行政法,可能就不会考的那么仔细了,我又托在暨大的同学问了问往年面试的情况,就决定,把看书重点放在民诉法上了。

  看民诉时,还算有点印象,翻翻书还知道大致是讲什么,再回忆暨南大学的历年初试的考题,觉得还是前面理论性强的部分要多看,后面的那些比较技术性的东西,实在是没时间也没法耐心记住了;后来拿到试卷的时候,还是觉得比较幸运的,考的都是理论性较强的部份。试卷有两道论述、两道案例,一个案例是关于反诉与反驳的区别的,另一个是一个论述是阐述诉的利益(记得不是很清楚,总之我答的时候是写了诉、诉的标的、诉的利益几个的联系区别),另一个论述题一时记不起来。

  法律英语实在是我心中的痛啊。复试方案明写要考英语,可是我这居然看都不看法律英语,只知道死背自我介绍,结果面试的时候是中文介绍。英语总分50分还是60分,记得不太清楚了,开篇就是英译汉,然后是汉译英,最后写一篇200字的短文,主题是法律在发展的中国(还是国家?)的作用。英译汉就是一篇关于英美习惯法的文章,翻译其中3个还是5个句子;汉译英是翻译3个还是5个单独的短句,楼主很紧张,因为英语一直是我的短板,紧张的结果就是我连翻译合同的定义是“协议”都一时想不起来除了contract还能用什么。其他的还要用到的法律英语大致就是“责任”、“义务”、“惩罚”之类的,总之汉语句子都是大家耳熟能详的,英语就so so了。英译汉的话,单词实在是很多不认识,但是楼主侥幸这篇文章讲的是美国大法院、判例法之类的东西,凭着勉强过关的语感,再结合平时自己看到中文阐述的这方面的内容,硬着头皮翻译出来。作文的话,因为我的自我介绍里有搭到一点边,写的时候情况还算好,当时因为想在还比较有把握的地方多拿点分,结果写作文时间用的有点长。还好,老师手下留情,让我过关了。

  从这两场笔试,个人认为考试的通用法宝还是威力无穷的:
  第一,考试时间一定分配好,不能因为某一或某几道题目浪费太多时间。
  第二,心态要调整好,别搞得自己在考场上最基本的知识都忘记了。
  第三,本专业知识一定要扎实,不能寄托于老师不考,给自己找偷懒的理由。

  面试也是很重要的一场考试。我为了面试特意穿的比较正式,收拾了一下自己。我觉得穿的比较正式也代表你看重这场考试,尊重老师,尊重自己。当然也可以提醒自己这次面试的重要性,打起精神来。但是如果你觉得穿着正式,会约束自己,影响发挥的话,就不要强行改变自己了。
   
  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t4405006 转载请注明本帖地址。
  
  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com
    
  

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭