杭州师范大学外国语学院导师介绍:陈军
一、个人基本情况 陈军,男,1967年2月生,浙江省富阳市人,杭州师范大学外国语学院副教授,浙江省翻译协会
一、个人基本情况
陈军,男,1967年2月生,浙江省富阳市人,杭州师范大学外国语学院副教授,浙江省翻译协会会员,杭州市翻译协会常务理事、专家会员。
二、学术背景与经历
1987年毕业于杭州师范学院(现杭州师范大学)外语系,留校从事对外交流口笔译工作。1999年,赴美国内布拉斯加大学奥玛哈分校进修。2000年获浙江省人事厅副译审高级翻译职称,2007年转评为副教授。2003年获澳大利亚堪培拉大学教育领导学硕士学位。2001年至2011年,先后9次赴澳大利亚堪培拉大学工作访问和学术交流。
三、代表论著
1.《谈广告翻译》,《杭州师范学院学报》(社科版),1995年7月。
2.《鲁宾斯坦传》(上、下)(译著),世界文物出版社,1998年12月;人民音乐出版社,2004年11月。
3.《走出象牙塔--现代大学的社会责任》(译著),浙江教育出版社2001年12月。
四、所在硕士学位点:
外国语言学及应用语言学,课程教学论
五、主要研究方向
翻译理论与实践,翻译教学
六、承担研究生主要课程
翻译理论与实践,中外翻译史,语篇分析与翻译
七、最近五年来主持或参加的主要科研项目(课题)
当代西方翻译理论在翻译教学中的应用研究(2009年-2010年),省教育规划重点课题,主持。
八、主要科研获奖
1.译著《大学的使命》、《走出象牙塔:现代大学的社会责任》(汉译世界高等教育名著丛书),浙江省第十一届哲学社会科学优秀成果著作类一等奖(7/9),2003年;
2.杭州师范学院首届李叔同艺术成就奖(校级一等奖),2001年。
九、出版著作
1.《帕尔曼的奋斗历程》(译著),世界文物出版社,1995年。
2.《歌王卡罗素的爱与死》(译著),世界文物出版社,1996年。
3.《发掘儿童音乐潜能》(译著),世界文物出版社, 1997年。
4.《鲁宾斯坦传》(上、下)(译著),世界文物出版社,1998年;人民音乐出版社,2004年。
5.《走出象牙塔--现代大学的社会责任》(译著),浙江教育出版社,2001年。
6.《大学的使命》(译著),浙江教育出版社,2001年。
7.《漫画家丰子恺》(译著),西泠印社,2001年。
8.《天才之路》(译著),西北工业大学出版社,2002年。
9.《丰子恺与开明书店》(译著),太白文艺出版社,2008年。
10.《优素福 卡什》(译著),浙江摄影出版社,2010年。
11.《华盛顿人生故事》(译著),浙江文艺出版社,2011年。
12.《上帝的金子:洛克菲勒和他那个时代的故事》(译著),浙江文艺出版社,2012年。
十、最近五年来发表论文
Translational Education Policy: Case study of Asian-Pacific Countries, Asia-Pacific Educational Policy Researches, RM2006-42,2006.1
*如果发现导师信息存在错误或者偏差,欢迎随时与我们联系,以便进行更新完善。联系方式>>
- 2021-05-11杭州师范大学20学科语文学姐经验贴出炉啦
- 2021-04-242018杭州师范大学学科教学英语考研经验分享
- 2021-04-192019杭州师范大学外国语语言和应用语言学考研经验贴
- 2021-02-27关于调剂和复试(杭州师范大学-艺术学理论)
- 2020-06-02三跨学科英语考研经验
- 2020-05-2218学科语文(333详细经验)
- 2020-04-22杭州师范英语笔译真题回忆
- 2020-03-18杭师大mti真题回忆
- 2020-03-02【真题】杭州师范大学2006-2010年真题(下载)
- 2019-08-04跨考杭师大中国史经历