研招网 > 上海研招网 > 复旦大学 > 考研经验

网友分享10年复旦MTI初试复试全记录


           网友分享10年复旦MTI初试复试全记录
   初试:
  1.政治;政治我也不怎么会,没报班,没看书,裸考的。好在高中是政治课代表,仍有一点点知识储备,考了50多分。
  备考意见:报政治辅导班一点都没有用!

  2.翻译硕士英语;凭着我仅存的回忆来写,题型还记得,风格也有印象,但是具体分值有点忘了。第一题是完形填空,一段英文,好像是某商业策略公司自我推销的公关文书,抠出若干个空格,让考生填,没有选项的;第二题是选择题,基本都是语法题,专四程度差不多,不难;第三题是阅读,好像有两个,都是文学气息很浓的文章,一篇有关梭罗,一篇和女性作家有点关系,题型是选择题;第四题是短文改错,主要是时态、动词形式、词语搭配等;第五题是英语作文,400词,题目基本是:What we choose dictates the way we live。
  备考意见:本科目主要考察英语基本功底,不用刻意准备,没考GRE词汇。

  3.英汉互译;显示几十个英汉词语翻译。英译汉的有:swan’s song Sudan red dye 1,catch-22, Babel,wet blanke, town-gown community等;汉译英的有:八宝粥,北二路,王若飞在狱中,三通,林纾,素质教育,暗箱操作,信达雅,讨债公司等;英译汉的段落的第一句是这个:Torcello which used to be lonely as a cloud has recently become an outing from Venice.有兴趣的可以百度一下全文。
  汉译英是一个散文性质小段,在网上没搜到。第一句大概是“按照拆字先生的方法,家字一定与猪有关。”有兴趣的可以自己找找。
  备考意见:词语互译要靠平时积累,考得很杂,但是不会专业性很强,平时读读报纸,应该都见得到。刻意去背某一个领域的词汇效果不会很大,而且复旦并没有考各个机构的英文缩写。段落翻译都是文学性的东西,平时看看张培基的散文英译和一些经典英美散文应该很有好处。
  4.百科知识和汉语写作;百科知识考了三面红旗,清明上河图,世博会,湖畔诗人,奥尼尔,羊吃人,大宪章运动,激流三部曲,莎士比亚四大悲剧,G2,G7等,考得不偏;小作文是针对大学英语专业的文学课写一个改革课题申请书,400字吧,大作文是对中国版常春藤盟校的建立有什么感想,800字。
  备考意见:百科知识,随便找一本汉语版的英美概况和汉语版的英美文学简史,很多针对八级的辅导书就可以了,如果应届生考,连3月份的八级都顺带着准备了。至于汉语作文,大家就自己看着办吧。

  复试:
  上午笔试,一个半小时,英译汉一段,汉译英一段。英译汉是一段文学评论,说美国作家的英国情结。汉译英是一段复旦研究生院的简介,说研究生院承担多少国家级课题,和很多国家合作,要为国家做贡献等等。
  下午面试,主要问对翻译有什么理解,对文学有什么理解。
  
  总结,复旦的MTI考试文学气息很浓。
  
  P.S.本文的备考意见只是针对10年考试给出,没准明年复旦就改变风格了。
  
  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t3164027p1 转载请注明本帖地址。
  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com



  

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭