研招网 > 北京研招网 > 中国传媒大学 > 考研经验

中国传媒大学翻译硕士考研经验分享

  摘要:充斥着纠结,难过,兴奋,紧张的一整年,对于每个考研的同学来说都是一场历练,坚守自己的信念,最终你的努力会带给你足够的惊喜。

  一整年的时间,纠结,难过,兴奋,紧张。终于在昨天尘埃落定。成为了一棵崭新的小白杨。在整个过程中,就默默许下承诺,如果成功,一定要讲自己的所有经验如数分享给学弟学妹,希望能对你们的考研路有所帮助。

  我介绍下我的基本情况,我是普通二本院校,英语专业,专八过了,英语能力还可以。

  第二次参加研究生考试了,已经毕业,这一年脱产考研。

  ►关于初试

  中国传媒大学英语笔译是第五批,初试考试科目分为四门:分别是政治,翻译硕士英语,英语翻译基础,汉语写作与百科知识。

  1.政治

  翻译硕士唯一的一门公共课,而且也很重要。虽然不能说把精力大块的放在政治上,但也要有足够的重视。如果时间允许,一定要看政治的复习参考书,虽然记不住,但也可以有一个大体的框架,这在答题的时候能让你的思路更清晰。

  我在复习这一门的时候,是从开始准备就每天给政治两个小时左右的时间,第一遍过得非常认真,没有刻意的去记忆内容,就是精读,理解。并作笔记,把重点抄写一遍,加深印象。

  第一遍过得很慢,一个多月吧差不多,尽量一天一章,章节篇幅大的就分成两天。再过第一遍的同时,也要辅助练相关的习题。我的政治只用了肖秀荣的书,所以练习配套的1000题,做一章练一章,这个就不多说了。

  第二遍就加快了速度,依旧做笔记,但是就是做更重中之重,精炼。同时再次过了一遍1000题。

  这两遍过完,就快十月份了,我就开始着手做真题,十年真题,我做了三遍。不是为了怕有原题,是巩固知识,同时找到原题的感觉。大题也要做,为了练手感,也是为了锻炼自己的思考能力,遇到不会的题,能从自己得到的知识中快速提取有用的点。大题一定要练。

  我这一次买全了肖秀荣系列的全套,知识点精炼没有看完,小本的必背的小册子就来了,时间紧任务重,就舍弃了知识点精炼,有空的时候补充一下,看看里面的表格,巩固自己的框架。小册子里面有些热点的知识一定要背,至少也得有个印象,因为肖四肖八押题并不一定会全押中,不过热点问题终究是热点问题,多了解一下心里也踏实。

  然后就是肖四肖八了,一点要多背,选择题练到自己不会再有错题为止。不是说记住了选项,而是记住了知识点,可以把选项里的知识点也总结出来,这样在离开选项的情况下,在对知识点进行记忆。

  还有本小册子形势与政策,我这个看的就很粗略,主要是想在看看总结出来的热点问题。还是很有帮助的。

  当然别的政治讲解人的作品,视频之类的也都有帮助,这个看个人喜好。选择最适合自己的就好。总之,政治还是要足够重视。

  2.翻译硕士英语

  这一门难度大约在专四到专八之间。今年中传的题目不是很难,但是这个难度肯定会有变动。幅度应该就在专四专八之间。

  我在复习这一门的时候,基本就是做习题,专八的阅读两本,改错两本,作文一本,专四语法一本。基本中传这一科目的题型也就是这些。单选,阅读,改错,作文。同时我还辅助背了专八的单词,衔接了一些GRE的单词,主力还在专八,专八单词表过了三遍,用的百词斩。纸质的专八单词书也背了一遍。不能说全记住了,但是增加了很大的词汇量。

  这一门就是多练,单选偏重词汇,近义词辨析,但是语法也不要忽视,毕竟改错和写作都是需要的。阅读就是多读,多总结生词,读出感觉,像读中文一样读英文。在备考期间我还加入了百词斩的薄荷阅读,阅读一百天,读三本英文书。根据你的词汇量进行书本的选择,读下来还有实体书赠送。挺有意思,而且对阅读很有帮助。

  改错一直是我的弱项,因为之前语法不扎实,然后买了专四的语法书,语法专四就够了。读了两遍,语法基础有了一个较大的提升,对于改错也很有帮助。改错考的很全面,词汇,阅读,语法,也是多练,多找感觉。作文,我的建议是不要只背模板,一定要自己动手写,然后再和范文对照,看看自己的表达和范文表达的差距。只有自己动手了,在考场上才会以不变应万变,哪怕模板突然失灵,你的头脑也会适应并找出新的解决方案。

  3.英语翻译基础

  这一门是重头戏了,今年中传是一篇杂文(影视相关)一篇散文翻译,加上词条互译。词条包含的内容新闻影视都有涉猎。

  这个虽然形式简单,但是备考过程中也是下了大力气。黄皮书的词条我过了两遍,Chinadaily的红宝书过了两遍,还有“最后的礼物”这本书,非常好,非常值,包含了今年的各种热点,早下手,我买的时候就有点晚了,但还是过了两遍。影视词条可以上网搜,总结出来,进行记忆,影视相关新闻相关都需要了解一下。

  文章翻译,就是多翻多看。对比总结。一定要自己着手翻译,而且每天都要保持一定的量,不要停,尤其临考前,一定也还要保持手感,翻译在我看来艺术性大于技术性,尤其是散文,所以要练出自己的感觉。

  我这里用的书是三级笔译的练习,全本做完了,还有张培基的散文,英语文摘(合订本)的新闻翻译,还有武峰的笔译书。就是多练,多写,同时也要看优秀的译文,这样才有进步。翻译两个大本,双面都写满了。还有自己的笔记,总结,当然自己写的好的地方也要认识到。给自己鼓励和动力。

  这一块很重要但是篇幅却不多,因为翻译就是欣赏与练习。做翻译首先得享受翻译的过程,然后去力求用最地道的语言翻译地道的语言。那段时间,我临睡前会看原版的《老爸老妈浪漫史》之前已经看过一遍,考研期间不敢开新剧,就是这个剧陪了我好多个月,刷了两遍。看原版一是练听力,二是自己来对内容进行翻译,看看自己能不能抓住影视翻译的感觉。

  总而言之,一定要多多练习,多多记忆。

  4.汉语写作与百科知识

  这一门课,可以说是博大精深。它包含的知识太广泛了。不能说哪一本书就能涵盖,这个的重点在平时的积累,中国文化读本,自然科学十二讲还是要看的,再选一本参考书(某宝有,很多版本选择自己喜欢的),里面的知识点很全,但是琐碎,需要很耐心。

  翻译黄皮书也带了百科词条的小册子,那个总结的也很好,这个我也就比较重要的模块复习了两遍。最后依旧是【最后的礼物】极力推荐,里面的热点词条都有涵盖,还有各校的的真题词条汇总。真的是宝贝。

  中传这一部分是选择题和名解的合体,词条范围很广泛,有些不太容易复习到。还是多看多积累。很偏的也不要放过。每天都看,这样考前应该就有比较充足的储备了。还要记得关注一些影视,新闻,语言学的知识理论,简单的了解一下。

  汉语写作是一篇应用文,一篇作文。

  应用文今年考的是演讲,作文是新时代青年的责任。这个可以买一本应用文的参考书,各类形式文章的格式都了解一下。作文考前练几篇找找感觉。

  5.然后就是考试了

  初试的备考大约就是这样

  备考期间,我的作息时间是六点起床,到中午十二点,然后一个半小时吃饭休息,一点半开始到六点,休息。晚上我的状态不太好,状态好就是七点到九点,状态不好时间会短些。我晚上不熬夜,因为一熬夜我第二天基本就废了。考研,还是要把身体保养好,早睡早起,该吃吃,该锻炼锻炼,熬夜不是很可取,但是也看每个人的习惯。

  复习地点,我是二战,所以是在家复习。在小城,没有什么可以自习的地方,如果所在城市有条件,还是去图书馆或者自习室最好,因为至少还能出门,路上还能活动活动,学习氛围也会更浓厚。不过,在家学也没有那么不可取,真心要学习,身居闹市都犹如幽静。

  自己在家学还有个好处就是这张桌子就是你的,不用担心抢座,而且如果定力够,睡一会起来就能学,省了路上的时间。不过,就是会很压抑,因为空间很小。这个就是看个人。能找到一个考研小伙伴很重要,考研路很难,两个人相互鼓励,扶持。

  初试,不难。真的静下心来学习就是王道。相信你付出的和你得到的会成正比。

  忘了说真题,真题中传的资料很少,因为是个新专业。但是也要练习,努力寻找出侧重点。能找到内部资源自然是好,但不要一时头脑发热,因为有人是拿这个赚钱,资料很贵,但并不好。我就吃过这个亏,希望学弟学妹们也多留心。

  ►关于复试

  中传今年复试,这个专业是两天。

  第一天体检,能多找人就多找人一起排队,安排好报道和体检的时间,抽血弄完,先去弄胸透,当时我们也是傻,楞排了四个小时的胸透,当天下午人流就会少很多,但早晨要早起,因为要缴费抽血,过了时间交不了费就没法体检。第一天的体检很熬人,穿的舒服一点,抽完血吃点东西。

  当然想错开高峰也可以,只不过第二天有专业面试,听力,笔试。就没有那么多时间体检了。报道的地方早去排队,因为只有一天的时间,,早点弄好,至少不会耽误第二天的面试一系列。

  第二天,上午是专业面试。面试是在一个会议室里,有摄像的老师,还有五个专业课老师,两个记录学长。在面试之前,会在备考室等候,叫到你的名字,去面试的地点外等候,会抽一篇文章,你有大约两分多钟的时间阅读,准备。

  进去后,先进行自我介绍,然后老师会让你读文章的一段,然后指定段落的视译(这个在初试备考期间就可以着手练习,就是在你下笔写之前,就看着文章嘴里念着翻译)之后就是老师问问题,会就你的经历,你的大学进行提问。专业知识也最好准备一下。

  时间大约十来分钟,穿着不用太正式,但也要表现出足够的重视。女生打扮要简单大方,淡妆。

  下午是英语听力口语,还是在同样的地点,有一个听力老师,一个口语老师,先放一段录音,不允许做笔记,录音很短,是一篇短篇小故事,内容也很简单,然后听力考试会就内容提一两个问题,然后是口语老师,我是让我简单介绍一下自己,然后就我说的内容再提了一个问题。都不难,组织好语言,开口说就好。这里进入复试备考的时候就可以练练听力,我用的是专八的听力练得。然后依旧听美剧的原声。

  晚上是笔试,笔试内容就是一篇英译汉一篇汉译英。英译汉是新闻,汉译英是《芳华》原著的一段。所以热点影视还是要留心一下。还有著名电影的英文名,也要注意下。难度适中,篇幅适中,三个小时足够,别紧张,好好答题就好。

  复制前会需要准备入学设想,相当于一篇论文的开题报告。如果有时间,还是早准备。

  还有自己的简历,我做了八份简历,这个数量就够了,每个老师一份,简历内容包括你的基本信息,在校表现,实践经历等等。想复印证书也可以。

  最好提早到校,先熟悉一下校园环境,这样考试的时候不会因为找路耽误时间。

  ►写在后面的话

  考研路,很艰难,也很幸福。想想自己走过的一年,苦过,哭过,怀疑过。但看到拟录取那三个字,一切都值了。

  所以,如果决定了考研,就一定要有足够的决心,不要摇摆不定。坚持下去,你会发现你的努力会带来多大的幸运。

  小白杨们,要加油!

  声明:本文来源考研论坛,作者:撒哈拉的微笑,点击查看文章来源,转载请注明作者和出处。如有版权问题请发邮件到suggest@kaoyan.com,联系帮帮小编处理。

  (实习小编:韦斯)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭