研招网 > 重庆研招网 > 重庆大学 > 考研经验

【翻译硕士】重庆大学11年翻译硕士复试经验分享


  其实复试结果三月底就出来了,幸运地得到一等奖学金,高兴了几天。(对了,我考的是重庆大学)不过后来回到单位就在忙活调档的事情,今天才把手续办完,所以总算舒了口气,今天发个帖子,感谢论坛在去年备考过程中给予我的无限的精神力量和学习上的指导,衷心的感谢所有的未曾谋面的朋友们,衷心的祝愿以后进入这个论坛的朋友们都如愿以偿!

  我是边工作边考研,想想去年几个月充实忙碌的生活,真是感慨万千!虽然很累,可是想着这是在为自己喜欢的专业而努力,就浑身充满干劲。学习笔译和口译,是上大学后一直的梦想,如今终于可以再回到学校专心去学习,真的很开心。

  复习的建议我在这里就不多啰嗦了,论坛里有很多朋友都曾经发过帖子很详尽的阐述过,我自己的经历就不足挂齿了。我自己是从9月10号才开始复习的,因为那天是教师节,我自己的节日,所以我记得很清楚。我边上班边自己复习,是有点累,总算熬过来了。我在这里主要是想鼓励接下来考研的朋友们,尤其是那些工作了仍然打算考研的朋友们,只要坚持付出,总会收获的!

  趁现在还有印象,回忆一下复试的流程吧,希望对大家有帮助。

  复试通知出来后没几天就开始复试了,第一天上午去报到,晚上就考试。先考听力,很简单,全是选择题。考完就考专业课,就是英汉互译,时间是两个小时;第一题是赏析一篇汉译英的译文,写翻译评论。后面就是一篇英翻汉,一篇汉翻英。说实话,当时考完就崩溃了,想去死的心都有了啊,没有想到复试会这么难啊,比初试的时候专业课难多了。题量那个大啊,文章老长老长的,而且第一题没说用英语评论还是汉语评论,害的我是用两种语言各写一篇评论,时间太紧了,没仔细去思考了。我平时考试做题速度算是快的,那天都抓狂了,火急火燎的幸好做完了。后来才知道,那天复试很多人都没翻完的。

  接着说面试,面试分为专业面试和口语。上午专业面试,就是英文自我介绍,回答问题,然后视译中英文各一段,然后再视译一些政治经济术语就结束了,我刚好对政治经济的术语还比较熟悉,所以是感觉没什么难度。下午考口语,就是考官给个话题,自己在那说,反正自圆其说就是了。

  复试结束后三天才公布结果的,看到自己复试的成绩是最高的,心里总算放下来了。

  现在档案的事情也搞定了,考研总算完全告一段落。谨以此贴纪念那些日子,也希望把好运传给每位考试的朋友!
  

  帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t3736696p1 转载请注明本帖地址。

  ※ 来源:考研论坛 bbs.kaoyan.com

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭