研招网 > 北京研招网 > 首都师范大学 > 院校资讯

首都师范大学全日制翻译硕士专业学位培养方案


  一、培养目标

  培养德、智、体全面发展,能满足中外文化交流、外交、外贸等领域所需要的高层次、应用型、专业性英语笔译人才。
  本学位点以培养跨文化交流型笔译人才为主要任务。学生毕业后适合于文化交流、外事、外贸、国际合作、出版、大众传媒、教育等行业的工作。

  二、招生对象
  具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

  三、学习方式及年限
  采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

  四、培养方式
  (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。
  (二)教学采取研讨、笔译实验室模拟、课堂讲授和点拨、外聘讲座、承担项目型、设计任务、校外实习等多种方式。
  (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。学生至少有10万~15万字的笔译实践。
  (四)设立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;对部分学生实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

  五、课程设置
  翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。
  (一)必修课
  1、公共必修课
  (1)政治理论(3学分)
  (2)中国语言文化(3学分)
  2、专业必修课
  (1)翻译概论(2学分)
  (2)基础笔译一(2学分)
  (3)基础笔译二(2学分)
  3、方向必修课
  文学翻译(4学分)
  实用翻译(4学分)

  (二)选修课(其中“第二外国语”为限定选修课)
  第二外国语(2学分)
  翻译批评与赏析(2学分)
  跨文化交际(2学分)
  中外语言比较(2学分)
  文体概论(2学分)
  国际政治与经济(2学分)
  经贸翻译(2学分)
  新闻翻译(2学分)
  艺术翻译(2学分)
  文化翻译(2学分)
  美术翻译(2学分)
  音乐翻译(2学分)
  传媒翻译(2学分)
  计算机辅助翻译(2学分)
  笔译工作坊(2学分)
  (三)实习(4~6学分)
  专业学位研究生的实习采用在(顶)岗工作或校外实习等方式进行。

  六、学位论文
  学位论文采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
  (一)项目。学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。
  (二)实验报告。学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
  (三)研究论文。学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000字。
  学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须至少有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

  七、学位授予
  完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。
 

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭