研招网 > 北京研招网 > 北京外国语大学 > 导师介绍

北京外国语大学英语学院导师介绍:和 静



  教师简介:
  学 位:博士
  任教课程:口译、笔译、学术写作、口语
  职 称:讲师
  和静现为北京外国语大学英语学院MTI项目负责人,翻译研究中心副主任,中国跨文化交际学会和国际跨文化交际学会会员,人事部联合国国际职员后备库成员(翻译类)。和静主要从事北外英语学院本科口笔译教学、跨文化研究和翻译理论与实践研究。作为会议口译员,和静还曾于2005年赴巴黎担任联合国教科文组织执委会和大会同传译员,并累计为100余场国际会议提供高质量的同声传译服务,服务对象包括:联合国教科文组织、联合国人口基金、亚洲开发银行、英国大使馆、教育部、文化部、交通部、水利部、发改委、国家计生委、中央电视台、清华大学、BP公司和沃尔沃公司等各大机构和组织。
  
  海外经历:
  2005.9.14-9.29“联合国教科文组织执行局第172届会议”(巴黎),同传议员
  2005.9.30-10.2“世界青年论坛”(巴黎),同传译员
  2005.10.3-10.21“联合国教科文组织第33届大会”(巴黎),同传译员
  2010.1-2011.2 美国路易维尔大学访问学者
  
  研究课题:口笔译理论与实践,人文学(比较文学)
  
  出 版 物:
  1.英汉翻译作品“来自北极冰底的盛宴”和“永生一体”刊载于2000年的《中外少年》杂志上
  2.学术论文“论英汉双关语中的变通——《爱丽斯漫游奇境记》四个中文译本评析”刊载于2004年6月期的《四川外国语学院学报》上。
  3.学术论文“从关联理论看英汉双关语的翻译”选录于《北京外国语大学英语学院2006年学术论文集》。
  4.《大学英语快速阅读》副主编,北京:北京大学出版社,2006。
  5.纪实文学《十里店》翻译及协调人,北京:中国文史出版社,2007。
  6.学术论文“刘翔奥运夺冠中美体育报道的话语分析”选录于《北外英文学刊2007》。
  7.英文学术论文“The Validity of Sapir-Whorf Hypothesis – Rethinking the Relationship among Language, Thought and Culture”在第十三届国际跨文化交际学术研讨会暨第七届中国跨文化交际学术研讨会上宣读,2007年6月。
  8.英文学术论文“Seeking the Meaning of Life: A Comparison of Lao Tzu’s ‘Tao’ and Emerson’s ‘Oversoul’”刊载于Intercultural Communication Studies, Vol. XVII. 1. (2008): 218-227.
  9.英文学术论文“The Translation of English and Chinese Puns from the Perspective of Relevance Theory”刊载于The Journal of Specialized Translation, Issue 13 (2010): 77-95.
  10.学术论文“听力支持对中国学生英语听力理解作用的比较性研究”选录于《北外英文学刊2010》。
  11.编写教育部口译资格认证考试指导用书《英语翻译三级口译》一书,外语教学与研究出版社,2010年出版。

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭